轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 网坛美女莎拉波娃药检没过关遭禁赛
网坛美女莎拉波娃药检没过关遭禁赛
添加时间:2016-03-08 18:21:31 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Maria Sharapova, who has long been the world's richest female athlete, will be suspended from tennis after she admitted to failing a drug test at the Australian Open in January.

    玛利亚·莎拉波娃日前承认自己未通过一月份澳网公开赛的药检,并将面临禁赛。长久以来,莎拉波娃一直是全世界最富有的女性运动员。

    A sombre looking Sharapova, speaking at a press conference in Los Angeles Monday, said she'd been taking the drug, meldonium, since 2006 and didn't realize it was declared a banned substance by the World Anti-Doping Agency (WADA) at the start of 2016.

    周一,莎拉波娃在洛杉矶举行媒体发布会,神情严肃地坦白自己从2006年开始便服用药物米屈肼,自己并没有意识到2016年初世界反兴奋剂机构已将米屈肼列为违禁药物。

    The International Tennis Federation1, about an hour after her admission, then said on its website that the 28-year old would be provisionally banned from March 12 "pending2 determination of the case." The usual penalty for first-time offenders3 is two years.

    在她坦诚后的一个小时,国际网球联合会在官网上宣布这位28岁的女运动员从3月12日起将被暂时禁赛,禁赛时长待定。一般来说,对初犯者的惩罚是禁赛两年。

    The failed drug test came on January 26—after Sharapova lost to Serena Williams in the quarterfinals—and she was charged with an anti-doping violation4 on March 2, the governing body additionally said.

    据主管机构称,莎拉波娃在1月26日未能通过药物检测,当时她刚在四分之一决赛中输给了赛雷纳·威廉姆斯。3月2日莎拉波娃受到违反反兴奋剂条令的指控。

    There was much speculation5 that Sharapova's Monday briefing with reporters centered on retirement6 plans following an increasing number of injuries, but the failed test was a bigger bombshell. And it came in the wake of match-fixing allegations that rocked tennis in Melbourne.

    很多人猜测随着莎拉波娃身体损伤的增加,她在周一的新闻发布会内容将以自己的退休计划为中心,但是药检失败却是一个更大的爆炸性新闻。在假球指控发生后不久,这一消息再次轰动了墨尔本网球界。

    "A few days ago I received a letter from the (International Tennis Federation) that I failed a drug test at the Australian Open," the five-time grand slam winner said in the press conference that was streamed live on Sharapova's website. "I did fail the test and take full responsibility for it.

    五次大满贯得主莎拉波娃在新闻发布会上表示:“几天前,我收到了一封来自国际网球联合会的信件,信中说,我在澳大利亚网球公开赛的药检没有通过。”莎拉波娃的官网直播了这场新闻发布会。“我的确药检失败,我会负全部责任。”

    "For the past 10 years I have been given a medicine called mildronate by my doctor, my family doctor, and a few days ago after I received the ITF letter I found out that it also has another name, meldonium, which I did not know.

    “过去十年里, 我的家庭主治医生给我开了个叫作米屈肼的药物,就在前些天我收到了那封来自国际网球联合会的信件,那时才发现它还有另外一个我不知道的名字——美度铵。

    "It's very important for you to understand for 10 years this medicine was not on WADA's banned list and I had been legally taking the medicine for the past 10 years. But on January 1 the rules had changed and meldonium became a prohibited substance, which I had not known."

    “有一点你们必须知道,在过去的十年里这种药物并未被列入世界反兴奋剂机构禁用名单之中,我就这样合法服用了这种药物达十年之久。但就在今年1月1日,规则改变了,美度铵成了违禁药物,而这一新规定我之前并不知晓。”

    Sharapova would later say she began taking the medication, which can be used to treat heart issues, after irregular EKGs and being deficient7 in magnesium8. Her family also has a history of diabetes9, she added.

    莎拉波娃后来说,她是因为心律不齐且体内缺镁,才开始服用米屈肼的,米屈肼可以用来治疗心脏疾病。她补充说,她的家族还有糖尿病史。

    Her revelation came on the same day that Russia's Olympic ice dance gold medalist Ekaterina Bobrova said she failed a doping test for the same drug.

    莎拉波娃公布这一消息当天,俄罗斯奥运会冰舞金牌得主叶卡捷琳娜·波布洛娃表示,她也因为米屈肼而未通过药检。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 federation [ˌfedəˈreɪʃn] htCzMS   第8级
    n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
    参考例句:
    • It is a federation of 10 regional unions. 它是由十个地方工会结合成的联合会。
    • Mr. Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation. 普京正式就任俄罗斯联邦总统。
    2 pending [ˈpendɪŋ] uMFxw   第9级
    prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
    参考例句:
    • The lawsuit is still pending in the state court. 这案子仍在州法庭等待定夺。
    • He knew my examination was pending. 他知道我就要考试了。
    3 offenders [əˈfendəz] dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d   第8级
    n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
    参考例句:
    • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
    • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
    4 violation [ˌvaɪə'leɪʃn] lLBzJ   第7级
    n.违反(行为),违背(行为),侵犯
    参考例句:
    • He roared that it was a violation of the rules. 他大声说,那是违反规则的。
    • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation. 他因违反交通规则被罚款200美元。
    5 speculation [ˌspekjuˈleɪʃn] 9vGwe   第7级
    n.思索,沉思;猜测;投机
    参考例句:
    • Her mind is occupied with speculation. 她的头脑忙于思考。
    • There is widespread speculation that he is going to resign. 人们普遍推测他要辞职。
    6 retirement [rɪˈtaɪəmənt] TWoxH   第7级
    n.退休,退职
    参考例句:
    • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries. 她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
    • I have to put everything away for my retirement. 我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
    7 deficient [dɪˈfɪʃnt] Cmszv   第9级
    adj.不足的,不充份的,有缺陷的
    参考例句:
    • The crops are suffering from deficient rain. 庄稼因雨量不足而遭受损害。
    • I always have been deficient in selfconfidence and decision. 我向来缺乏自信和果断。
    8 magnesium [mægˈni:ziəm] bRiz8   第9级
    n.镁
    参考例句:
    • Magnesium is the nutrient element in plant growth. 镁是植物生长的营养要素。
    • The water contains high amounts of magnesium. 这水含有大量的镁。
    9 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: