轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 硅谷大型科技公司齐声声援苹果
硅谷大型科技公司齐声声援苹果
添加时间:2016-03-10 19:21:42 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • America’s largest technology companies have joined Apple’s fight against the government over data protection and security, in an unusual display of unity1 by the Silicon2 Valley rivals.

    美国大型科技公司纷纷加入苹果(Apple)的战队,支持后者就数据保护和安全与美国政府进行斗争。这些相互竞争的硅谷公司在此事上表现出了异乎寻常的团结。

    More than a dozen motions filed on Thursday sided with Apple as it tries to resist a demand to write software that would help the FBI unlock the San Bernardino shooter’s iPhone. Civil liberties groups and IT trade associations lined up alongside dozens of law professors and cryptography experts, after Apple filed its own motion for the judicial3 order to be withdrawn4 last week.

    周四,这些公司提交了十几份动议,支持苹果努力抵制一项要其编写软件帮美国联邦调查局(FBI)解锁圣贝纳迪诺枪击案凶手iPhone的要求。上周苹果提交要求撤销这一法庭令的动议后,公民自由组织、信息科技行业协会以及数十名法学教授和密码学专家联合起来站在苹果一边。

    “If the government prevails, then this case will be the first of many requiring companies to degrade the security and to undermine the trust in their products so essential to privacy in the digital age,” the American Civil Liberties Union wrote in its brief.

    美国公民自由联盟(American Civil Liberties Union)在其案情摘要中写道:“如果政府获胜,那么此案将催生许多要求企业降低安全和自毁人们对其产品信任的案子,而在这个数字化时代,安全和信任对于隐私有着至关重要的意义。”

    James Comey, FBI chief, warned at a congressional hearing this week of the dangers of creating “warrant-proof spaces”, saying: “The tools we use to keep you safe are becoming less and less effective.”

    FBI局长詹姆斯•科米(James Comey)本周在美国国会听证会上针对造就“抗令状空间”的危险发出警告,他表示:“我们用来保护人们安全的手段正逐渐失去效力。”

    In one heavyweight grouping led by Google, Microsoft, Facebook and Amazon, 15 tech companies collectively worth more than $2tn said the government’s order against Apple “exceeds the bounds of existing law and, when applied5 more broadly, will harm Americans’ security in the long run”.

    以谷歌(Google)、微软(Microsoft)、Facebook和亚马逊(Amazon)为首、合计市值超过2万亿美元的15家重量级科技公司表示,美国政府对苹果的命令“逾越了现行法律的界限,若被更加广泛地采用,终将损害美国人的安全。”

    The companies, who also include Cisco, Dropbox, Snapchat and Yahoo and are together used by billions of people around the world, noted6 that they “often compete vigorously with Apple — and with each other” but “here speak in one voice because of the singular importance of this case to them and their customers”. Users were demanding increased protection from hackers7 as they store more and more personal information on devices such as smartphones, they said.

    这些公司还包括思科(Cisco)、Dropbox、Snapchat和雅虎(Yahoo!),它们在全世界合计拥有数十亿用户。这些公司指出,它们“与苹果、以及彼此之间经常展开激烈竞争”,但“现在以一个声音发声,是因为此案对它们以及它们的用户有着独特的重要性”。它们表示,随着用户往智能手机等设备里存储的个人信息越来越多,他们也在要求加强保护措施、防止黑客侵入。

    While being careful to note that they were not “shielding those who break the law”, the group said it wanted to resist the government’s attempt to “commandeer a company’s own engineers to undermine their products’ data security features”. If their engineers were forced to rewrite their software in this way, “those new versions would not be the same product any more. Box would not be Box; Gmail would not be Gmail; WhatsApp would not be WhatsApp; and so on”.

    这些企业谨慎地指出,它们并不是在“保护犯法者”,而是想抵制政府“强征一家企业的工程师去破坏他们产品数据安全特性”的企图。如果以这种方式迫使它们的工程师重写它们的软件,“那些新的版本将不再是原来的产品。Box将不再是Box,Gmail将不再是Gmail,WhatsApp将不再是WhatsApp,别的也是如此。”

    A second group of tech companies including Airbnb, Twitter, LinkedIn, Reddit and eBay made a separate filing accusing the government of “circumventing8 the procedures adopted by Congress” to “enlist9 the judiciary in re-writing laws without engaging in an essential public debate”.

    包括Airbnb、Twitter、领英(LinkedIn)、Reddit和eBay在内的另一群科技公司也提交了动议,谴责政府“绕开国会通过的流程,在不展开必要的公开辩论的情况下就拉司法部门重写法律。”

     9级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 unity [ˈju:nəti] 4kQwT   第7级
    n.团结,联合,统一;和睦,协调
    参考例句:
    • When we speak of unity, we do not mean unprincipled peace. 所谓团结,并非一团和气。
    • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies. 大敌当前,我们必须加强团结。
    2 silicon [ˈsɪlɪkən] dykwJ   第7级
    n.硅(旧名矽)
    参考例句:
    • This company pioneered the use of silicon chip. 这家公司开创了使用硅片的方法。
    • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp. 芯片就是一枚邮票大小的硅片。
    3 judicial [dʒuˈdɪʃl] c3fxD   第8级
    adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
    参考例句:
    • He is a man with a judicial mind. 他是个公正的人。
    • Tom takes judicial proceedings against his father. 汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
    4 withdrawn [wɪðˈdrɔ:n] eeczDJ   第10级
    vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
    参考例句:
    • Our force has been withdrawn from the danger area. 我们的军队已从危险地区撤出。
    • All foreign troops should be withdrawn to their own countries. 一切外国军队都应撤回本国去。
    5 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    6 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    7 hackers ['hækərz] dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382   第9级
    n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
    参考例句:
    • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
    • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
    8 circumventing [ˌsɜ:kəmˈventɪŋ] 098f8dc61efcabdcdd7f52cc484b51a8   第10级
    v.设法克服或避免(某事物),回避( circumvent的现在分词 );绕过,绕行,绕道旅行
    参考例句:
    • They found a way of circumventing the law. 他们找到了规避法律的途径。
    • This viewpoint sees the Multinational Corporation as capable of circumventing or subverting national objectives and policies. 这种观点认为,跨国公司能够遏制和破坏国家的目标和政策。 来自辞典例句
    9 enlist [ɪnˈlɪst] npCxX   第9级
    vt.谋取(支持等),赢得;征募;vi.入伍
    参考例句:
    • They come here to enlist men for the army. 他们来这儿是为了召兵。
    • The conference will make further efforts to enlist the support of the international community for their just struggle. 会议必将进一步动员国际社会,支持他们的正义斗争。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: