It was rush hour and I was dashing to a train in New York City's Grand Central Terminal - As I neared the gate, a plump, middle-aged1 woman sprinted2 up from behind, lost her footing on the smooth marble floor and slid onto her back. Her momentum3 carried her close to my shoes. Before I could help her, however, she had scrambled4 up. Gaining her composure, she winked5 at me and said, "Do you always have beautiful women failing at your feet?"
上下班高峰期,我匆匆奔向纽约豪华中心站去赶一趟火车。接近门口,一位肥胖的中年妇女从后面冲过来,没想到在平滑的大理石地面上失了脚,仰面滑倒了。她的惯性使她接近了我的脚。我正准备扶她,她却自己爬了起来。她镇定了一下,对我挤了一下眉,说道:“总是有漂亮女人拜倒在你脚下吗?”
1 middle-aged ['mɪdl eɪdʒd] 第8级 | |
adj.中年的 | |
参考例句: |
|
|
2 sprinted [sprɪntid] 第8级 | |
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 momentum [məˈmentəm] 第7级 | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|