轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 8亿的世界最大游轮启航
8亿的世界最大游轮启航
添加时间:2016-05-22 19:19:23 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The largest cruise ship in the world – measuring more than four football pitches in length with a maximum capacity for 6,780 passengers – has docked in Southampton for final preparations before its maiden1 voyage.

    世界上最大的游轮比4个足球场还要长,最多可搭载6780名乘客,首航之前停泊在南安普敦做最后的准备。

    It will make its maiden voyage on Sunday – a four-day taster cruise to Rotterdam, in the Netherlands – and later this month will relocate to its summer base in Barcelona for tours of the western Mediterranean2.

    这艘游轮周日将进行首航——一次为期4天前往荷兰鹿特丹的试航。为了巡游西地中海,这个月底它将迁移到巴塞罗纳的夏季基地。

    Royal Caribbean International’s ship has set new records for length (1,1188ft), gross tonnage (227,000), width (215.5ft).

    皇家加勒比国际游轮的这艘船在长度(1万1188英尺)、总吨位(22万7000)和宽度(215.5英尺)方面创造了新记录。

    With a crew of 2,100 from 77 countries, the floating city boasts seven 'neighbourhoods', a 10-storey slide that is the tallest at sea, 23 swimming pools, 20 dining venues3, 52 trees, surf simulators, robot bartenders, a casino and climbing walls.

    这座浮动的城市有来自77个国家的2100名船员。游轮以拥有7个“邻域”而自豪,分别是10层楼高的海上最高滑梯、23个游泳池、20个用餐场所、52棵树、冲浪模拟器、机器人酒保、一间赌场以及攀岩墙。

    The 227,000-ton sea monster: The £800million cruise ship as it set sail from the Saint-Nazaire shipyard in France on Sunday.

    22万7000吨的海上怪物:这艘8亿英镑的游轮周日从法国圣纳泽尔船坞起航。

    There are nearly 3,000 cabins (sorry, staterooms) — for which prices start at around £900 per person for a week’s cruise up to £2,760 for a luxury suite4 — some with bunk5 beds for families with children, and most have balconies.

    游轮上约有3000个客舱(抱歉,特等舱),1个人在游轮上住一周,起价约900英镑,豪华套房则需2760英镑。一些客舱为带孩子的家庭提供了双层床,而且大多数客舱都有阳台。

    The auditorium6: In the 1,300-seater main theatre, and the indoor ice rink should be a good place to cool off.

    会堂:大剧院有1300个席位,如果想凉快点,那么室内溜冰场会是个好地方。

    The ship also has 16 restaurants, including Jamie’s Italian and swimming pools in all shapes and sizes.

    这艘游轮还有16家餐厅,包括Jamie’s Italian;此外,它还有各式各样的游泳池。

    New York’s Central Park is on board, with more than 10,000 plants and 52 trees, flanked by shops ranging from Kate Spade and Bulgari to Cartier and Hublot.

    纽约中央公园被复制到游轮上,公园里有1万多种植物和52棵树,公园旁边有各种名品店,从凯特·丝蓓、宝格丽到卡地亚、宇舶。

    Harmony of the Seas is essentially7 a floating city.

    海洋和谐号本质上就是一座浮动城市。

     10级    英语新闻 
     单词标签: maiden  Mediterranean  venues  suite  bunk  auditorium  essentially 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。
    2 Mediterranean [ˌmedɪtəˈreɪniən] ezuzT   第7级
    adj.地中海的;地中海沿岸的
    参考例句:
    • The houses are Mediterranean in character. 这些房子都属地中海风格。
    • Gibraltar is the key to the Mediterranean. 直布罗陀是地中海的要冲。
    3 venues [ˈvenju:z] c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f   第9级
    n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
    参考例句:
    • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
    • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
    4 suite [swi:t] MsMwB   第7级
    n.一套(家具);套房;随从人员
    参考例句:
    • She has a suite of rooms in the hotel. 她在那家旅馆有一套房间。
    • That is a nice suite of furniture. 那套家具很不错。
    5 bunk [bʌŋk] zWyzS   第10级
    n.(车、船等倚壁而设的)铺位;废话
    参考例句:
    • He left his bunk and went up on deck again. 他离开自己的铺位再次走到甲板上。
    • Most economists think his theories are sheer bunk. 大多数经济学家认为他的理论纯属胡说。
    6 auditorium [ˌɔ:dɪˈtɔ:riəm] HO6yK   第7级
    n.观众席,听众席;会堂,礼堂
    参考例句:
    • The teacher gathered all the pupils in the auditorium. 老师把全体同学集合在礼堂内。
    • The stage is thrust forward into the auditorium. 舞台向前突出,伸入观众席。
    7 essentially [ɪˈsenʃəli] nntxw   第8级
    adv.本质上,实质上,基本上
    参考例句:
    • Really great men are essentially modest. 真正的伟人大都很谦虚。
    • She is an essentially selfish person. 她本质上是个自私自利的人。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: