轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 2020年东京奥运会或涉贿选丑闻
2020年东京奥运会或涉贿选丑闻
添加时间:2016-05-22 21:07:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Guardian1 alleges2 a payment of about 1m pounds was paid into the account during the race to host the 2020 Games.

    近日英国《卫报》声称,在2020年奥运会主办地申办的投票过程中,曾有一笔100万英镑的贿金打入了某账户当中。

    In March, French prosecutors3 investigating corruption4 in athletics5 widened their scope to include the bidding and voting processes for the hosting of the 2016 and 2020 Olympics. The British newspaper says French police are believed to be studying the allegation.

    在今年3月份,法国检察机关将其针对田径领域腐败现象调查的范围扩大到了2016年和2020年奥运会主办国的竞标和投票阶段。据《卫报》表示,法国警察正在对此进行调查。

    In a statement, the IOC said it had been "in contact with the French magistrates6 in charge of the investigation7 on the IAAF case, and with Wada, since its start".

    国际奥委会在一份声明中表示,该机构从最一开始便同调查国际田径联合会案件的法国司法机关以及世界反兴奋剂组织保持着联系。

    It added: "The IOC's chief ethics8 and compliance9 officer will continue to be in contact with all interested parties to clarify any alleged10 improper11 conduct. The IOC will not comment any further on the elements of the investigations12 at this stage."

    该声明补充说道:“国际奥委会负责道德和行为准则的官员将继续同相关团体保持联系,以查清任何可能涉嫌的不当行为。在当前阶段,国际奥委会将不会进行更多的评论。”

    A first alleged payment in July 2013 and a second one three months later were made under the title of "Tokyo 2020 Olympic Game Bid" from a Japanese bank account to a Singapore account held by Black Tidings, the French financial prosecutor's office said in a statement. Black Tidings is reported to have links to Papa Massata Diack, son of Lamine Diack.

    法国金融检察官办公室在一份声明中表示,第一笔涉案款项在2013年7月支付,第二笔在三个月后支付,其汇款事由一栏都写着“东京2020年奥运会申办”,它们都从一个日本的银行账户汇至Black Tidings公司在新加坡持有的一个账户。Black Tidings公司据报道与迪亚克的儿子帕帕·马萨塔·迪亚克有关联。

    Wada's independent commission said it did not investigate the claims "for it was not within our remit13".

    不过,世界反兴奋剂组织独立委员会表示,并未对此进行调查,“因为这项调查不属于其职权范围”。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 guardian [ˈgɑ:diən] 8ekxv   第7级
    n.监护人;守卫者,保护者
    参考例句:
    • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
    • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
    2 alleges [əˈledʒz] 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4   第7级
    断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
    • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
    3 prosecutors [p'rɒsɪkju:təz] a638e6811c029cb82f180298861e21e9   第10级
    检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
    参考例句:
    • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
    • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
    4 corruption [kəˈrʌpʃn] TzCxn   第7级
    n.腐败,堕落,贪污
    参考例句:
    • The people asked the government to hit out against corruption and theft. 人民要求政府严惩贪污盗窃。
    • The old man reviled against corruption. 那老人痛斥了贪污舞弊。
    5 athletics [æθˈletɪks] rO8y7   第8级
    n.运动,体育,田径运动
    参考例句:
    • When I was at school I was always hopeless at athletics. 我上学的时候体育十分糟糕。
    • Our team tied with theirs in athletics. 在田径比赛中,我们队与他们队旗鼓相当。
    6 magistrates [ˈmædʒistrits] bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e   第8级
    地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
    参考例句:
    • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
    • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
    7 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    8 ethics ['eθɪks] Dt3zbI   第7级
    n.伦理学;伦理观,道德标准
    参考例句:
    • The ethics of his profession don't permit him to do that. 他的职业道德不允许他那样做。
    • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict. 个人道德和职业道德有时会相互抵触。
    9 compliance [kəmˈplaɪəns] ZXyzX   第9级
    n.顺从;服从;附和;屈从
    参考例句:
    • I was surprised by his compliance with these terms. 我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
    • She gave up the idea in compliance with his desire. 她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
    10 alleged [ə'lədʒd] gzaz3i   第7级
    a.被指控的,嫌疑的
    参考例句:
    • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
    • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
    11 improper [ɪmˈprɒpə(r)] b9txi   第8级
    adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
    参考例句:
    • Short trousers are improper at a dance. 舞会上穿短裤不成体统。
    • Laughing and joking are improper at a funeral. 葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
    12 investigations [ɪnvestɪ'ɡeɪʃnz] 02de25420938593f7db7bd4052010b32   第7级
    (正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
    参考例句:
    • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
    • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
    13 remit [ˈri:mɪt] AVBx2   第8级
    vt. 宽恕;免除;减轻;传送;使恢复原状 vi. 汇款;缓和 n. 移交的事物
    参考例句:
    • I hope you'll remit me the money in time. 我希望你能及时把钱汇寄给我。
    • Many immigrants regularly remit money to their families. 许多移民定期给他们的家人汇款。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: