轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 勇士历史罕见28分惨败
勇士历史罕见28分惨败
添加时间:2016-05-27 12:36:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Oklahoma City Thunder are formidable, potent1 and rife2 with potential. And in the span of six days they’ve taken two games over the course of six days from a team that needed 64 days to register its second regular-season loss.

    本场比赛,俄克拉荷马城雷霆队来势汹汹,势不可挡,全场潜力爆发。在短短六天的时间内,雷霆队已经拿下两场比赛,与此同时,对方勇士队也在短短几天迎来了64天以来本赛季第二次输分纪录。

    OKC downed Golden State, a team that finished the regular season with a 73-9 record, 133-105 on Sunday evening. The Thunder took Game 3 of the Western Conference finals, earning a 2-1 series lead and pushing the Warriors4 to its third 2-1 postseason deficit5 in two years. The Thunder rallied from Draymond Green’s latest incident with Oklahoma City center Steven Adams to finish the second half on a 22-5 run and 67-38 splurge spread out over 18 minutes to send Golden State back to the drawing board for the second time in a week.

    上周日晚上,雷霆队以133-105的大比分赢得在常规赛中打下73胜9败辉煌战绩的勇士队。西部决赛第三场比赛过后,两对总比分目前是雷霆2-1领先。这也是勇士最近两个赛季里第3次在季后赛系列中1-2落后。第二节比赛过程中,特雷蒙德·格林和史蒂芬·亚当斯在场上发生争执,雷霆队自此之后奋力反击,打下一个22-5的小高潮,并在18分钟的时间内将分差拉至67-38,成功在一个星期之内第二次让勇士队尝到濒临败北的滋味。

    Russell Westbrook paced Oklahoma City with 30 points, eight boards and 12 assists, while Kevin Durant added 33 points and eight rebounds6; both in around 32 minutes of action. Golden State’s famed backcourt of Stephen Curry7 and Klay Thompson combined for 42 points while working just 29 minutes apiece in the loss, but no other Warrior3 scored in double figures.

    拉塞尔·威斯布鲁克为全队贡献30分,8个篮板以及12次助攻。凯文·杜兰特则拿下33分以及8个篮板。两人上场时间都在32分钟。金州勇士队的最佳搭档斯蒂芬·库里和克莱·汤普森两人合力则只得42分,上场时间也仅有29分钟。勇士队其他球员也没有得分在两位数以上的。

    Not only did the Thunder double up the defending champs in the second quarter, working on a 38-19 run overall, but the team put together a 45-point third quarter, at one point taking a 41-point lead. OKC entered the fourth quarter – mostly extended garbage time – with 117 points.

    雷霆队不仅仅在第二节比赛中将对手碾压,曾打下38-19的小高潮,这支队伍还在第三节发力,单节比赛拿到45分,其中某一时段还一度领先勇士队41分。第三节结束时雷霆将比分提至117分,巨大的分差导致第四节成为了垃圾时间。

    The Warriors missed 23 3-pointers in the loss and were crushed on the boards by a 52-38 margin8. Usually raw rebounding9 stats barely tell a major chunk10 of the story, but in this instance one can see where the Thunder sprung their spark.

    勇士队在比赛中错失23个3分球,并一度以38-52的分差被对手领先。一般来说,篮板数据并不能真实反映比赛的主体情况,然而这场比赛中,雷霆队的小宇宙究竟如何爆发,从比赛数据中就可见一斑。

    Serge Ibaka once again emerged from anonymity11 to contribute 14 points, eight rebounds, two blocks and two steals in the win – acting12 as the looming13 defensive14 force that made life so unpleasant for opposing offenses15 for years prior16 to this season. Reserve swingman Dion Waiters continued his turn of steady play with 13 points, and big man Enes Kanter added 10 points and 12 rebounds.

    塞尔吉·伊巴卡从之前默默无闻的球员,到如今在赛场上成为为全队贡献14分、8个篮板、2个盖帽以及2次抢断的防守球员。本赛季之前,伊巴卡多年来一直充当抵御进攻的角色,这使得他的篮球生涯十分单调。摇摆人迪昂·威特斯则继续其平稳的表现,全场共得13分。大个子埃内斯·坎特则贡献10分,外加12个篮板。

    “They didn’t have the best record in the NBA,” Westbrook told TNT’s Craig Sager17 following the game, adding that his Thunder understood they had to use their dynamic physical gifts to their advantage.

    比赛过后,威斯布鲁克接受TNT记者克雷格·赛格采访时表示:“我们的球员们知道我们并没有那么光辉的战绩。”同时,他还补充道,雷霆队所有队员都深谙在赛场上要全力发挥自身体能优势的道理。

    “We got a physical team, an athletic18 team, and we have to use that to the best of our ability.”

    “我们是一支充满力量的球队,是一支有着运动精神的队伍,我们需要最大限度运用我们体能上的优势来和对手抗衡。”

    Warriors coach Steve Kerr had plenty of time to digest things, with his team entering the final period facing a 37-point deficit, and he got right to the point following the loss:

    最后一节比赛,勇士队面临落后对手37分的巨大分差,其教练史蒂夫·科尔不禁花大量的时间来消化这场比赛。比赛结束后,他也对本场比赛做了比较到位的评价:

    “We got our butts19 kicked,” he said just moments after mentioning Los Angeles’ famed 34-point Finals loss to the Boston Celtics in Game 1 of the 1985 NBA Finals. “It doesn’t matter if it’s [a loss by] one point or 30, you have to look at the tape and figure out how you can be better, and you come back with a better effort. But [the Thunder] were the more desperate team tonight.”

    科尔表示:“我们确实输的一败涂地。”在此之前他还提到了1985年NBA决赛第一场比赛中洛杉矶湖人以34分分差输给波士顿凯尔特人的著名战役。“事实上,无论是输一分还是三十分都不重要,你需要做的就是分析比赛录像,并反省自己哪里其实可以做的更好,然后以最佳的状态全力以赴迎接下一场比赛。说实话,今晚的雷霆确实表现更加突出。”

    As was the case on Golden State’s bench, the Thunder had the entirety of the fourth quarter to ponder just how strongly the Warriors will come out for Tuesday evening’s Game 4.

    和勇士队一样,雷霆队在第四节整整一节的时间内也在不断思考周二晚上第四场比赛勇士队将会如何迎战。

    Who will come to win next game remains20 to be seen. What sits in cement, though, is the idea that in spite of two straight blowout wins for either side, this Western Conference final remains as compelling as any pairing in NBA history.

    下一场比赛究竟鹿死谁手,还有待观察。但唯一可以确定的是,纵使两只球队都各自获得两连胜,这场西部决赛的受关注程度也丝毫不逊色于NBA历史上任何一场。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 potent [ˈpəʊtnt] C1uzk   第7级
    adj.强有力的,有权势的;有效力的
    参考例句:
    • The medicine had a potent effect on your disease. 这药物对你的病疗效很大。
    • We must account of his potent influence. 我们必须考虑他的强有力的影响。
    2 rife [raɪf] wXRxp   第11级
    adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
    参考例句:
    • Disease is rife in the area. 疾病在这一区很流行。
    • Corruption was rife before the election. 选举之前腐败盛行。
    3 warrior [ˈwɒriə(r)] YgPww   第7级
    n.勇士,武士,斗士
    参考例句:
    • The young man is a bold warrior. 这个年轻人是个很英勇的武士。
    • A true warrior values glory and honor above life. 一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
    4 warriors ['wɒrɪəz] 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155   第7级
    武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
    参考例句:
    • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
    • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
    5 deficit [ˈdefɪsɪt] tmAzu   第7级
    n.亏空,亏损;赤字,逆差
    参考例句:
    • The directors have reported a deficit of 2. 5 million dollars. 董事们报告赤字为250万美元。
    • We have a great deficit this year. 我们今年有很大亏损。
    6 rebounds ['ri:'bɑʊndz] 87b0c2d1da6e752183ab26d425c5acd4   第10级
    反弹球( rebound的名词复数 ); 回弹球; 抢断篮板球; 复兴
    参考例句:
    • V is the velocity after the gas particle rebounds from the wall. V是粒子从壁上弹开后的速度。
    • In the former case, the first body rebounds with practically its original velocity. 在前一种情况下,第一个物体实际上以原来的速度弹回。
    7 curry [ˈkʌri] xnozh   第8级
    n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
    参考例句:
    • Rice makes an excellent complement to a curry dish. 有咖喱的菜配米饭最棒。
    • Add a teaspoonful of curry powder. 加一茶匙咖喱粉。
    8 margin [ˈmɑ:dʒɪn] 67Mzp   第7级
    n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
    参考例句:
    • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train. 我们有20分钟的余地赶火车。
    • The village is situated at the margin of a forest. 村子位于森林的边缘。
    9 rebounding [riˈbaundiŋ] ee4af11919b88124c68f974dae1461b4   第10级
    蹦跳运动
    参考例句:
    • The strength of negative temperature concrete is tested with supersonic-rebounding method. 本文将超声回弹综合法用于负温混凝土强度检测。
    • The fundamental of basketball includes shooting, passing and catching, rebounding, etc. 篮球运动中最基本的东西包括投篮,传接球,篮板球等。
    10 chunk [tʃʌŋk] Kqwzz   第8级
    n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
    参考例句:
    • They had to be careful of floating chunks of ice. 他们必须当心大块浮冰。
    • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport. 该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
    11 anonymity [ˌænə'nimiti] IMbyq   第7级
    n.the condition of being anonymous
    参考例句:
    • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
    • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
    12 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    13 looming ['lu:mɪŋ] 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156   第7级
    n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
    参考例句:
    • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
    • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
    14 defensive [dɪˈfensɪv] buszxy   第9级
    adj.防御的;防卫的;防守的
    参考例句:
    • Their questions about the money put her on the defensive. 他们问到钱的问题,使她警觉起来。
    • The Government hastily organized defensive measures against the raids. 政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
    15 offenses [əˈfensiz] 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91   第7级
    n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
    参考例句:
    • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
    • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
    16 prior [ˈpraɪə(r)] kQGxA   第7级
    adj.更重要的,较早的,在先的;adv.居先;n.小修道院院长;大修道院副院长
    参考例句:
    • The duty to protect my sister is prior to all others. 保护我的妹妹是我最重要的责任。
    • I took up one-year prior course in German in this college. 我在这所大学读了一年的德语预科。
    17 sager [seɪdʒə] d66567f60a140c14f5ba87b995d3a5f7   第10级
    adj.贤明的,貌似聪明的( sage的比较级 )
    参考例句:
    • Well, I want those yellow gators that Sager wore a few weeks ago. 好了,我想那些人认为是塞奇几个星期前穿的。 来自互联网
    18 athletic [æθˈletɪk] sOPy8   第7级
    adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
    参考例句:
    • This area has been marked off for athletic practice. 这块地方被划出来供体育训练之用。
    • He is an athletic star. 他是一个运动明星。
    19 butts [bʌts] 3da5dac093efa65422cbb22af4588c65   第9级
    笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
    参考例句:
    • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
    • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
    20 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: