轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 荷兰诞生首个机器人婴儿
荷兰诞生首个机器人婴儿
添加时间:2016-06-08 21:26:21 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • What if robots could evolve?

    如果机器人可以自主进化的话,那么这将会是一幅怎样的场景呢?

    It's the question asked by a group of scientists in Amsterdam, whose radical1 new project aims to create smarter, more advanced robots through a process similar to sexual reproduction.

    这一问题由阿姆斯特丹的科学家们提出,他们创立一项不同凡响的新项目,旨在通过类似有性生殖的过程创造出更智能、更先进的机器人。

    While the idea may sound far-fetched, they've already demonstrated a proof of concept – in February, two robot parents came together to 'mate,' and the first 'robot baby' was born.

    虽然这一想法听起来有些难以置信,但是他们却已证明其确实可行:二月,一对机器人父母通过“交配”,生下了首个“机器人宝宝”。

    In the Robot Baby Project at Vrije Universiteit Amsterdam, scientists have developed a way for robots to have 'sex' and pass on their DNA2 to offspring.

    在阿姆斯特丹自由大学的“机器人婴儿项目”中,科学家已经研发出一种使机器人通过“性交”而将DNA传递给后代的办法。

    Doing this can allow them to 'develop their bodies through evolution,' making for successive generations that have more advanced physical and behavioural capabilities3.

    这一做法可使机器人实现自我进化发展,从而使其后代能拥有更高级先进的身体机能和行为能力。

    As the process continues, the researchers say robots can become more suitable for use in unknown environments that could be hazardous4 to humans, like deep sea mines or even other planets.

    随着研究推进,研究人员认为这些机器人更适合用在对人类有害的未知领域中,比如深海矿井甚至是其它星球。

    'We have two robots that meet and mate, and just as in the animal kingdom, this results in a baby,' says Guszti Eiben, Professor of Artificial Intelligence at VU, in a video explaining the concept.

    阿姆斯特丹自由大学的人工智能教授Guszti Eiben在一段视频中对这一概念解释道:“就像在动物界里一样,两个机器人相见交配,然后就有了宝宝。”

    The robots live, work, and reproduce in an 'Arena,' where they are able to select a suitable mating partner.

    这些机器人在实验室的“人生舞台”上生活、工作和繁殖,在那里它们可以选择适合交配的另一半。

    When the two robots come together, they are then able to communicate and even mate.

    当两个机器人邂逅相遇,它们可以相互交流甚至交配。

    'When they evaluate each other favourably5, they send their genomes through the Wi-Fi network,' says Milan Jelisavcic, a PhD student at the university.

    该大学的博士生Milan Jelisavcic说:“当它们评估对方为积极良性时,会通过Wi-Fi发送各自的基因组。”

    'A sexual reproduction mechanism6 then creates the new genome. Code of this genome is sent to the 3D printer then, for printing new components7.'

    “这种有性繁殖机制能创造出新的基因组,然后这一基因组代码会被发送至3D打印机上,进而打印出机器人宝宝的组成部件。”

    During a year-and-a-half development period, the researchers were able to achieve the implementation8 of a full life cycle.

    在一年半的研发进程中,研究人员实现了一个完整的生命周期测试。

    When the parent robots 'reproduce,' their features are randomly9 recombined.

    当机器人父母“繁衍后代”时,他们的特征是随意组合的。

    This includes the brain – software – and the hardware.

    这其中包括大脑(软件)和硬件。

    'With evolutionary10 techniques, we evolve the neural11 networks of the robots,' explains Jacqueline Heinerman, PhD student at VU, in the video.

    视频中,学校里的另一个博士生杰奎琳•海纳曼解释道:“随着技术发展,我们能够开发机器人的神经网络。”

    These neural networks are responsible for their behaviours.

    这些神经网络主控机器人的行为。

    The lab also contains a 'Birth Clinic' and a 'Nursery' for the robotic child, and once born, each must undergo a learning process.

    研究实验室中还为机器人宝宝设立了“产房”和“育儿室”,出生后,每个机器人宝宝都必须进行学习。

    If it is deemed satisfactory, the child then becomes an adult, and potentially, a parent.

    一旦它们符合条件要求,便可步入成人阶段,还有可能为生育下一代做准备。

    Researchers say this marks the start of a new era – the Industrial Evolution.

    研究人员认为,这标志着“工业进化”新时代的开始。

    In this state, machines could autonomously12 operate and reproduce.

    依此看来,机器人可以自主操作与繁殖。

    One day, they say, this new form of evolution could even play a critical role in the colonization13 of Mars.

    他们表示,终有一天,这一全新的进化方式将在殖民火星的过程中扮演举足轻重的作用。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 radical [ˈrædɪkl] hA8zu   第7级
    n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
    参考例句:
    • The patient got a radical cure in the hospital. 病人在医院得到了根治。
    • She is radical in her demands. 她的要求十分偏激。
    2 DNA [ˌdi: en ˈeɪ] 4u3z1l   第8级
    (缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
    参考例句:
    • DNA is stored in the nucleus of a cell. 脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA密码的改变。
    3 capabilities [ˌkeɪpəˈbɪlɪti:z] f7b11037f2050959293aafb493b7653c   第7级
    n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
    参考例句:
    • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
    • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
    4 hazardous [ˈhæzədəs] Iddxz   第9级
    adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
    参考例句:
    • These conditions are very hazardous for shipping. 这些情况对航海非常不利。
    • Everybody said that it was a hazardous investment. 大家都说那是一次危险的投资。
    5 favourably ['feɪvərəblɪ] 14211723ae4152efc3f4ea3567793030   第8级
    adv. 善意地,赞成地 =favorably
    参考例句:
    • The play has been favourably commented by the audience. 本剧得到了观众的好评。
    • The open approach contrasts favourably with the exclusivity of some universities. 这种开放式的方法与一些大学的封闭排外形成了有利的对比。
    6 mechanism [ˈmekənɪzəm] zCWxr   第7级
    n.机械装置;机构,结构
    参考例句:
    • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body. 骨骼和肌肉是人体的组成部件。
    • The mechanism of the machine is very complicated. 这台机器的结构是非常复杂的。
    7 components [kəm'pəʊnənt] 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48   第7级
    (机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
    参考例句:
    • the components of a machine 机器部件
    • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
    8 implementation [ˌimplimen'teiʃən] 2awxV   第7级
    n.实施,贯彻
    参考例句:
    • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
    9 randomly ['rændəmlɪ] cktzBM   第7级
    adv.随便地,未加计划地
    参考例句:
    • Within the hot gas chamber, molecules are moving randomly in all directions. 在灼热的气体燃烧室内,分子在各个方向上作无规运动。 来自辞典例句
    • Transformed cells are loosely attached, rounded and randomly oriented. 转化细胞则不大贴壁、圆缩并呈杂乱分布。 来自辞典例句
    10 evolutionary [ˌi:vəˈlu:ʃənri] Ctqz7m   第9级
    adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
    参考例句:
    • Life has its own evolutionary process. 生命有其自身的进化过程。
    • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants. 这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
    11 neural [ˈnjʊərəl] DnXzFt   第10级
    adj.神经的,神经系统的
    参考例句:
    • The neural network can preferably solve the non-linear problem. 利用神经网络建模可以较好地解决非线性问题。
    • The information transmission in neural system depends on neurotransmitters. 信息传递的神经途径有赖于神经递质。
    12 autonomously [ɔ:'tɒnəməslɪ] 7d7df118f987129bac059bd8fe8107ed   第9级
    adv. 自律地,自治地
    参考例句:
    • To learn autonomously in the network environment is totally new to students. 基于网络环境下的自主学习对学生来说,是一种全新的学习方式。
    • The QC-RS can operate autonomously or by remote control. QC-RS能实现自动操作或通过遥控来操作。
    13 colonization [ˌkɒlənaɪ'zeɪʃn] fa0db2e0e94efd7127e1e573e71196df   第9级
    殖民地的开拓,殖民,殖民地化; 移殖
    参考例句:
    • Colonization took place during the Habsburg dynasty. 开拓殖民地在哈布斯堡王朝就进行过。
    • These countries took part in the colonization of Africa. 这些国家参与非洲殖民地的开发。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: