轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > iPhone在中国被判侵犯国产手机专利
iPhone在中国被判侵犯国产手机专利
添加时间:2016-06-23 12:24:47 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • HONG KONG — In China, cheap smartphones made by relatively1 obscure companies aping branded designs are ubiquitous.

    香港——在中国,相对不知名的公司模仿名牌设计生产的廉价智能手机随处可见。

    Usually it is the major brands that go after the smaller companies for patent infringement2. But one of China’s low-cost phone makers4 recently filed a patent complaint against Apple in the city of Beijing — and for now, it has won.

    通常是大品牌追究小公司侵犯专利的责任。但最近,中国一家低价手机生产商在北京对苹果(Apple)提起专利申诉——目前暂时取得了胜利。

    With an appeals process ahead, the ruling is unlikely to have a major impact on Apple. Still, the action spotlights5 the growing number of cases of municipal patent offices in China backing local companies against larger, international brands.

    由于接下来将进入诉讼程序,这项裁决不太可能给苹果带来大的影响。但这起案件突显出在和更大的国际品牌的对抗中,本土公司得到中国地方专利局支持的案例越来越多。

    According to a statement from the Beijing Intellectual Property Office, Apple infringed6 on a design patent used in a phone called the 100C, made by the Chinese phone maker3 Baili. The statement ordered Apple to stop selling certain older versions of the iPhone within Beijing, though an appeal of such a ruling to the courts in China usually forestalls7 any sales injunctions.

    北京市知识产权局发布的一则通告称,苹果侵犯了中国手机生产商佰利生产的100C手机使用的一项设计专利。通告下令苹果在北京停售iPhone的某些较老的型号,不过在中国,这类裁决被告上法庭后通常会先停止销售禁令。

    Apple said it had appealed, and a sales clerk at the Apple Store in the Sanlitun area of Beijing said on Friday evening that the store had received no instructions to stop selling the iPhone models and that “it is business as usual.” At the store, a handful of iPhone 6 models stood mostly unused as shoppers tapped on the newer 6s models at a nearby table.

    苹果称已提起诉讼。周五傍晚,北京市三里屯苹果店的一名销售人员称该店未收到停售相关iPhone产品的指示,表示“照常营业”。店内,几部iPhone 6基本上都闲置着,顾客在体验旁边一张桌子上的新款iPhone 6s。

    “IPhone 6 and iPhone 6 Plus, as well as iPhone 6s, iPhone 6s Plus and iPhone SE models, are all available for sale today in China,” Apple said in a statement. “We appealed an administrative8 order from a regional patent tribunal in Beijing last month, and as a result the order has been stayed pending9 review by the Beijing I.P. Court.”

    “IPhone 6和iPhone 6 Plus,以及iPhone 6s、iPhone 6s Plus和iPhone SE今日在华均有售,”苹果在一则声明中称。“我们对北京一个地区性专利机构上月发布的行政命令提起了诉讼,因此该命令还需接受北京知识产权法院的审查。”

    The new headache for Apple comes after increased regulatory pressure and problems in China. Recently, a Chinese company won the right to sell leather goods under the iPhone trademark10 after years of legal back and forth11. And Apple’s movie and book services were shut down in the country shortly after they were introduced, a sign of more serious scrutiny12 from China’s media regulator.

    在这件令人头疼的事情发生之前,苹果在中国面临的监管压力和问题正在加剧。前不久,一家中国公司赢得了使用iPhone商标销售皮具制品的权利。在这之前,双方的法律纠纷持续了数年。苹果的电影和图书服务也在引入后不久被关闭。这个迹象表明,中国媒体监管机构的审查变得更加严厉。

    The Baili patent case pales in comparison to those troubles, though it underscores the day-to-day annoyances13 that can come with running a tech business in China.

    和那些问题相比,佰利专利案微不足道,但它突显了在中国经营一家科技企业可能会频频遇到的麻烦。

    The country has had its fair share of cases in which low-level manufacturers take on global brands. In perhaps the most famous, Apple paid $60 million to use the iPad trademark.

    在中国,低端生产商挑战国际品牌的案件相当多。在其中一起或许最为人所知的案件中,苹果为使用iPad商标支付了6000万美元。

    Patent issues like the one Apple has with Baili are common enough that a recent paper in the Vanderbilt Journal of Entertainment & Technology Law examined the topic. While the paper found that China’s patent system was not structured to benefit Chinese companies, it said there had been a number of recent “high-profile patent suits filed by relatively unknown Chinese firms against high-profile foreign tech companies like Apple, Samsung and Dell.”

    像苹果和佰利之间的这种专利问题非常普遍。最近发表在《范德堡大学娱乐科技法期刊》(Vanderbilt Journal of Entertainment & Technology Law)上的一篇论文对此进行了研究。尽管文章认为中国专利制度并非朝向有利于中国公司的方向进行构建,但它表示最近“相对不知名的中国公司对苹果、三星(Samsung)和戴尔(Dell)等著名外国科技公司提起了大量广受关注的专利诉讼”。

    Once a local intellectual property office in China finds an issue of infringement, companies can decide whether to appeal the matter. At that point, the issue typically is litigated or resolved via a settlement of some kind.

    在中国,被地方性的知识产权局认定侵权后,公司可决定是否申诉。如果申诉,往往会将问题诉至法院或是达成某种和解。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。
    2 infringement [ɪn'frɪndʒmənt] nbvz3   第12级
    n.违反;侵权
    参考例句:
    • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship. 违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
    • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade. 委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
    3 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    4 makers [] 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352   第8级
    n.制造者,制造商(maker的复数形式)
    参考例句:
    • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
    • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
    5 spotlights ['spɒtlaɪts] c4053b79301cdb37721ff8e9049b61ef   第8级
    n.聚光灯(的光)( spotlight的名词复数 );公众注意的中心v.聚光照明( spotlight的第三人称单数 );使公众注意,使突出醒目
    参考例句:
    • The room was lit by spotlights. 房间被聚光灯照亮。
    • The dazzle of the spotlights made him ill at ease. 聚光灯的耀眼强光使他局促不安。 来自辞典例句
    6 infringed [ɪnˈfrɪndʒd] dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0   第8级
    v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
    参考例句:
    • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
    • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
    7 forestalls [fɔ:ˈstɔ:lz] 8f1b4015b6befca06ac164c387835ce4   第10级
    v.先发制人,预先阻止( forestall的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Sadly, widespread use of condoms by American forces forestalls any improvement in the French bloodline. 悲哀的是,被美国士兵海量使用的避孕套对法国纯正血统的传承造成了一定的影响。 来自互联网
    8 administrative [ədˈmɪnɪstrətɪv] fzDzkc   第8级
    adj.行政的,管理的
    参考例句:
    • The administrative burden must be lifted from local government. 必须解除地方政府的行政负担。
    • He regarded all these administrative details as beneath his notice. 他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
    9 pending [ˈpendɪŋ] uMFxw   第9级
    prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
    参考例句:
    • The lawsuit is still pending in the state court. 这案子仍在州法庭等待定夺。
    • He knew my examination was pending. 他知道我就要考试了。
    10 trademark [ˈtreɪdmɑ:k] Xndw8   第7级
    n.商标;特征;vt.注册的…商标
    参考例句:
    • The trademark is registered on the book of the Patent Office. 该商标已在专利局登记注册。
    • The trademark of the pen was changed. 这钢笔的商标改了。
    11 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    12 scrutiny [ˈskru:təni] ZDgz6   第7级
    n.详细检查,仔细观察
    参考例句:
    • His work looks all right, but it will not bear scrutiny. 他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
    • Few wives in their forties can weather such a scrutiny. 很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
    13 annoyances [əˈnɔɪənsiz] 825318190e0ef2fdbbf087738a8eb7f6   第8级
    n.恼怒( annoyance的名词复数 );烦恼;打扰;使人烦恼的事
    参考例句:
    • At dinner that evening two annoyances kept General Zaroff from perfect enjoyment one. 当天晚上吃饭时,有两件不称心的事令沙洛夫吃得不很香。 来自辞典例句
    • Actually, I have a lot of these little annoyances-don't we all? 事实上我有很多类似的小烦恼,我们不都有这种小烦恼吗? 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: