轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 奥运在即 祈祷场馆如期完工
奥运在即 祈祷场馆如期完工
添加时间:2016-08-04 18:39:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 奥运在即 祈祷场馆如期完工吧

    With the opening ceremony set to take place in just a few days' time, work at one of Rio de Janeiro's key venues1 is still incomplete, Daily Mail Online can reveal.

    据《每日邮报》网站报道,奥运会还有几天就要开幕了,而里约热内卢的主场馆之一尚未完工。

    The Lagoa Stadium, which is hosting the rowing and canoeing competitions, remains2 partially3 shrouded4 in scaffolding while bags of garbage, orange cones5 and piles of dry leaves litter one of the entrances.

    承办赛艇和皮划艇比赛的拉戈阿体育场有部分建筑还搭着脚手架,一个入口处散落着垃圾袋、橙色圆锥路标和成堆的干枯树叶。

    Closer to the main stands, workers could be seen hanging branding along one of the fences – with the overseer telling reporter that she cannot guarantee the job will be done in time for the opening ceremony on Friday night.

    主看台附近,可以看到工人们正沿着一面围栏悬挂标牌。一位监督员告诉记者,她不能保证周五晚的开幕式之前,工作能及时完成。

    An overseer, who is part of the management in charge of 'the look of the Games', said problems with suppliers has made finishing off the stadium take longer than expected.

    参与管理“赛事形象”的一位主管表示,供应方的问题导致场馆完工比预期要晚。

    She said, however, that her team is working long hours and hope to finish by the end of the week.

    但她说,团队正在加班加点,希望在本周末完成工作。

    The official, who declined to be named, said: 'It [the stadium] is not finished yet but the rowing will start on Saturday and we hope it will be finished by then.

    一位不愿透露姓名的官员称:“(场馆)还没建设完,但赛艇项目周六开始比赛,我们希望那时可以完工。”

    She added: 'We hope and pray it will be ready by Friday but I can't say for sure. We are working very long hours to try and get it finished. We are here all the time.'

    她还说:“我们希望,也祈祷周五能准备好,但我也不能保证。我们在加班加点,努力完工。我们整天都在这里工作。”

    Although the exterior6 of the Lagoa Stadium, which sits on the banks of Lagoa Rodrigo de Freitas and approximately 1.7 miles from the tourist hotspot of Copacabana, appears messy, the interior is thought to be complete.

    拉戈阿体育场位于拉戈阿罗德里戈德•弗雷塔斯湖岸,距离旅游胜地科帕卡巴纳海滩约1.7英里。尽管场馆外看起来乱糟糟,内部据称已经完工。

    'The inside is done,' a worker who preferred not to give his name told Daily Mail Online. 'It looks fine in there. It is nice.'

    一位不愿透露姓名的工人告诉记者:“内部已经建成,里面看起来很好。很不错。”

    Rowing teams have already begun arriving in Rio ahead of Friday night's opening ceremony but Team GB rowing coach Rob Dauncey said he was confident that the stadium will be ready in time.

    各国赛艇队已在周五晚开幕式前陆续到达里约。英国队的教练罗伯•当西表示他坚信场馆能够及时完工。

    'We're pretty happy with how it looks – most of it seems to be ready,' he said. 'I know they've had some problems with water quality but down by the jetty, you can see clear down to the bottom.

    他说:“我们对场馆状况很满意——似乎大部分都准备就绪了。我知道水质有些问题,但从码头向下看,水是清澈见底的。”

    'We have told the team not to get water in their mouths but we would do that with any lake. It should be fine.'

    “我们告诉队员口中不要进水,但在其他水域比赛我们也这么做。应该没什么问题。”

    Although Lagoa Rodrigo de Freitas has not been afflicted7 with the same concerns over water quality as other parts of the Olympic set-up, the lagoon8 appeared less than pristine9 on Monday with bits of garbage - including a plastic bag - seen floating in the depths.

    尽管罗德里戈•弗雷塔斯潟湖并不像其他奥运赛场一样深受水质问题困扰,但周一,湖水深处漂浮着的垃圾让它看起来也没那么干净,还漂浮着一只塑料袋。

    Other bits of infrastructure10, including the jetties and filming stands, appeared complete.

    其他一些基础设施,包括码头和拍摄站,似乎都已完工。

    Security has also been ramped11 up around the perimeter12 of the lake and, when Daily Mail Online visited, it was being patrolled by a boat-load of armed soldiers while security personnel stood guard at each entrance.

    湖四周的安保也已增强。当记者前去采访时,武装士兵正在驾船巡逻,每个入口也有安保人员站岗。

    While Daily Mail Online was unable to access the stands, it was possible to get within meters of the jetties via an unguarded park to the rear of the stadium.

    记者无法到达看台,但可以通过场馆后方一个无人看守的停车场靠近码头。

    Concerns over security, incomplete accommodation13 and filthy14 water in Ganabara Bay have blighted15 the run up to Rio 2016.

    令人担忧的安保、不完备的接待和瓜纳巴拉湾肮脏的水域都给即将到来的2016里约奥运蒙上阴影。

    Last week, Australia's contingent16 of medal hopefuls were left furious after arriving in Rio only to discover that their building in the athletes' village was still unfinished. Team members reported holes in the ceiling, exposed wiring and incomplete fittings - and were forced to find alternative places to stay.

    上周,澳大利亚代表团的种子选手们气愤不已。他们到达里约奥运村,却发现要入住的公寓楼尚未完工。队员称天花板上开着洞、电线外露、配套设施没装好,他们不得不另找地方住。

    Meanwhile, the quality of the water in Ganabara Bay, which will host the triathlon, sailing and some swimming events, has raised eyebrows17 after mounds18 of floating garbage and a corpse19 were spotted20 over the weekend.

    同时,将承办铁人三项、帆船和一些游泳项目的瓜纳巴拉湾,其水质也备受质疑。周末,水面发现了大量漂浮的垃圾还有一具尸体。

    Viral levels in the bay are said to be 1.7million times over the limit of what would be considered worrying in Europe or the United States, while experts warned of sewage spills.

    专家对污水泄漏问题发出警告,瓜纳巴拉湾的病毒水平已经超过欧洲或美国认定的警戒标准的170万倍。

    So dirty is the water, the 1,400 swimmers and sailors set to take to the water over the next three weeks have been warned not to open their mouths while competing for fear of becoming violently ill.

    水实在太脏,1400名将在未来三周下水的游泳和帆船选手已被警告,不想大病一场就别在比赛时张开嘴。

    Concerns have also been raised over the viral load found in the water off Copacabana Beach, which will host the marathon swimming, and also in the sand itself.

    科帕卡巴纳海滩的水域将举办马拉松游泳项目。而水域和沙滩的病毒含量也令人担忧。

    Adenovirus, which poses a particular risk to infants and young children, has also been found in the sand of popular tourist destination Ipanema Beach.

    热门旅游景点伊帕内玛海滩的沙子里还发现了腺病毒,对婴幼儿尤其危险。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 venues [ˈvenju:z] c277c9611f0a0f19beb3658245ac305f   第9级
    n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点
    参考例句:
    • The band will be playing at 20 different venues on their UK tour. 这个乐队在英国巡回演出期间将在20个不同的地点演出。
    • Farmers market corner, 800 meters long, 60 meters wide livestock trading venues. 农牧市场东北角,有长800米,宽60米的牲畜交易场地。 来自互联网
    2 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    3 partially [ˈpɑ:ʃəli] yL7xm   第8级
    adv.部分地,从某些方面讲
    参考例句:
    • The door was partially concealed by the drapes. 门有一部分被门帘遮住了。
    • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted. 警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
    4 shrouded [ʃraudid] 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f   第9级
    v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
    参考例句:
    • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
    • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
    5 cones [kəʊnz] 1928ec03844308f65ae62221b11e81e3   第8级
    n.(人眼)圆锥细胞;圆锥体( cone的名词复数 );球果;圆锥形东西;(盛冰淇淋的)锥形蛋卷筒
    参考例句:
    • In the pines squirrels commonly chew off and drop entire cones. 松树上的松鼠通常咬掉和弄落整个球果。 来自辞典例句
    • Many children would rather eat ice cream from cones than from dishes. 许多小孩喜欢吃蛋卷冰淇淋胜过盘装冰淇淋。 来自辞典例句
    6 exterior [ɪkˈstɪəriə(r)] LlYyr   第7级
    adj.外部的,外在的;表面的
    参考例句:
    • The seed has a hard exterior covering. 这种子外壳很硬。
    • We are painting the exterior wall of the house. 我们正在给房子的外墙涂漆。
    7 afflicted [əˈfliktid] aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a   第7级
    使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
    • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
    8 lagoon [ləˈgu:n] b3Uyb   第10级
    n.泻湖,咸水湖
    参考例句:
    • The lagoon was pullulated with tropical fish. 那个咸水湖聚满了热带鱼。
    • This area isolates a restricted lagoon environment. 将这一地区隔离起来使形成一个封闭的泻湖环境。
    9 pristine [ˈprɪsti:n] 5BQyC   第10级
    adj.原来的,古时的,原始的,纯净的,无垢的
    参考例句:
    • He wiped his fingers on his pristine handkerchief. 他用他那块洁净的手帕擦手指。
    • He wasn't about to blemish that pristine record. 他本不想去玷污那清白的过去。
    10 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    11 ramped [ræmpt] 5cbb3df46cd03d388e73d269a6b06e0d   第9级
    土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
    参考例句:
    • With the arrival of George Lucas, the pace has ramped up. 随着乔治·卢卡斯的到来,速度大大加快。
    • They also sold corporate bonds as the global financial crisis ramped up. 在全球金融危机加剧之际,他们还抛售了公司债券。
    12 perimeter [pəˈrɪmɪtə(r)] vSxzj   第9级
    n.周边,周长,周界
    参考例句:
    • The river marks the eastern perimeter of our land. 这条河标示我们的土地东面的边界。
    • Drinks in hands, they wandered around the perimeter of the ball field. 他们手里拿着饮料在球场周围漫不经心地遛跶。
    13 accommodation [əˌkɒməˈdeɪʃn] kJDys   第8级
    n.设备,膳宿,旅馆房间;容纳,提供,适应;调解,妥协;贷款
    参考例句:
    • Many old people choose to live in sheltered accommodation. 许多老年人选择到养老院居住。
    • Have you found accommodation? 找到住处没有?
    14 filthy [ˈfɪlθi] ZgOzj   第9级
    adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
    参考例句:
    • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories. 整条河都被工厂的污秽废物污染了。
    • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one. 你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
    15 blighted [b'laɪtɪd] zxQzsD   第11级
    adj.枯萎的,摧毁的
    参考例句:
    • Blighted stems often canker. 有病的茎往往溃烂。
    • She threw away a blighted rose. 她把枯萎的玫瑰花扔掉了。
    16 contingent [kənˈtɪndʒənt] Jajyi   第8级
    adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
    参考例句:
    • The contingent marched in the direction of the Western Hills. 队伍朝西山的方向前进。
    • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather. 我们是否按时到达要视天气情况而定。
    17 eyebrows ['aɪbraʊz] a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5   第7级
    眉毛( eyebrow的名词复数 )
    参考例句:
    • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
    • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
    18 mounds [maundz] dd943890a7780b264a2a6c1fa8d084a3   第9级
    土堆,土丘( mound的名词复数 ); 一大堆
    参考例句:
    • We had mounds of tasteless rice. 我们有成堆成堆的淡而无味的米饭。
    • Ah! and there's the cemetery' - cemetery, he must have meant. 'You see the mounds? 啊,这就是同墓,”——我想他要说的一定是公墓,“看到那些土墩了吗?
    19 corpse [kɔ:ps] JYiz4   第7级
    n.尸体,死尸
    参考例句:
    • What she saw was just an unfeeling corpse. 她见到的只是一具全无感觉的尸体。
    • The corpse was preserved from decay by embalming. 尸体用香料涂抹以防腐烂。
    20 spotted [ˈspɒtɪd] 7FEyj   第8级
    adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
    参考例句:
    • The milkman selected the spotted cows, from among a herd of two hundred. 牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
    • Sam's shop stocks short spotted socks. 山姆的商店屯积了有斑点的短袜。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: