轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 公司老总发微博 员工不评论就被罚款50元
公司老总发微博 员工不评论就被罚款50元
添加时间:2016-08-28 20:51:47 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Employees at a travel company in eastern China have been fined for not commenting on their boss's social media posts, it's reported.

    据报道,中国东部的一家旅行社的员工,因未对老总社交媒体上的文章评论而被罚款。

    More than 200 members of staff at the business in Jinan were slapped with penalties of 50 yuan each ($7.50) under the policy, the official Beijing Youth Daily reports.

    据《北京青年报》报道,根据这项规定,位于济南的这家公司的200多名员工被罚款50元(约7.5美元)。

    Workers were told to comment on CEO Zhang Ming's Weibo microblogging account, where he posts a mix of company updates and motivational quotes.

    总经理张明会在微博上发布一些公司动态以及励志语录,并要求员工们对微博内容进行评论。

    Those who didn't were "punished accordingly", marketing1 manager Zhao Ruxin tells the paper, adding that it was done to improve the work ethic2 of younger staff.

    那些没有照做的人便会受到“相应的处罚”。该公司市场部门负责人赵汝信接受该报社采访时表示,实施这一规定的目的是为了调动青年员工的积极性。

    One unidentified worker tells the paper they were fined without prior3 warning.

    一位不愿透露姓名的员工告诉该报社,在被告知罚款前并没有事先警告。

    Others say they believe the policy violates labour laws, and that fines were also meted4 out for things like not carrying bags featuring the corporate5 logo.

    还有一些人认为,这项规定是违反劳动法的。此外,员工每天若不携带印有企业标志的环保袋,也会给予罚款的处罚。

    But it seems that all publicity6 is good publicity to Mr Zhang, who wrote a long post saying it's good people now understand the company's corporate culture.

    但似乎所有的宣传都是在为公司老总张明作宣传。他发了一条长长的微博表示,现在人们都理解了公司的企业文化,这非常好。

    Weibo users aren't impressed, though. Among more than 4,000 comments on the post, one user writes: "I will tell friends and relatives not to use this travel agency in the future, this is terrible."

    不过,网友们可不买帐。在超过4000条的评论中,一网友写道,“我会告诉亲朋好友,将来可不要联系这家旅行社。这太可怕了。”

    Many accuse him of vanity, and one comment reads: "If you agree with this boss, you have a warped7 outlook."

    还有很多人指责该老总虚荣,一条评论是这样说的:“如果你认同这个老总,你的人生观就是扭曲的。”

     10级    双语 
     单词标签: marketing  ethic  prior  meted  corporate  publicity  warped 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    2 ethic [ˈeθɪk] ziGz4   第8级
    n.道德标准,行为准则
    参考例句:
    • They instilled the work ethic into their children. 他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
    • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility. 教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
    3 prior [ˈpraɪə(r)] kQGxA   第7级
    adj.更重要的,较早的,在先的;adv.居先;n.小修道院院长;大修道院副院长
    参考例句:
    • The duty to protect my sister is prior to all others. 保护我的妹妹是我最重要的责任。
    • I took up one-year prior course in German in this college. 我在这所大学读了一年的德语预科。
    4 meted [mi:tid] 9eadd1a2304ecfb724677a9aeb1ee2ab   第10级
    v.(对某人)施以,给予(处罚等)( mete的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The severe punishment was meted out to the unruly hooligan. 对那个嚣张的流氓已给予严厉惩处。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The money was meted out only after it had been carefully counted. 钱只有仔细点过之后才分发。 来自《现代英汉综合大词典》
    5 corporate [ˈkɔ:pərət] 7olzl   第7级
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
    • This is our corporate responsibility. 这是我们共同的责任。
    • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail. 他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
    6 publicity [pʌbˈlɪsəti] ASmxx   第7级
    n.众所周知,闻名;宣传,广告
    参考例句:
    • The singer star's marriage got a lot of publicity. 这位歌星的婚事引起了公众的关注。
    • He dismissed the event as just a publicity gimmick. 他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
    7 warped [wɔ:pt] f1a38e3bf30c41ab80f0dce53b0da015   第9级
    adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾,
    参考例句:
    • a warped sense of humour 畸形的幽默感
    • The board has warped. 木板翘了。 来自《现代汉英综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: