If you work a desk job, you might make up for all that sitting around by going for a run every day after leaving the office. That exercise cancels out the negative effects of eight hours spent in a chair, right?
如果你在办公室工作,你可以在离开办公室后,每天通过跑步来弥补这一天的久坐。运动可以抵消八个小时坐在椅子上带来的负面影响,是这样吗?
Wrong, according to a new advisory1 from the American Heart Association.
美国心脏协会的一项新报告表明,这一结论是错误的。
In the lengthy2 paper, a team of cardiology experts reviewed existing evidence about the link between sitting and health.
在这篇冗长的论文中,心脏病专家小组回顾了现有关于久坐与健康之间关系的论证。
Their conclusions, published this week in the journal Circulation, say that no amount of physical activity is enough to combat the dangerous health effects of sitting for hours each day.
其结论于本周发表在《循环》杂志上,他们认为再多的体育活动也不足以抵消每天久坐所带来的健康危害。
The average American sits for six to eight hours per day, according to the AHA's report. Studies have linked long periods of sitting with an increased risk for diabetes3, heart disease and even cancer. Sedentary days have also been shown to increase anxiety.
据美国心脏协会的报告显示,美国人每天平均坐着的时间为六到八个小时。该研究表明,久坐会增加患糖尿病、心脏病、甚至癌症的风险。此外,久坐不动还会增加焦虑感。
Some research has found that frequent breaks from sitting ― even simply fidgeting! ― can help ward4 off its negative health effects.
一些研究发现,坐立期间不断的中断--即便只是坐立不安--也可以帮助避免其对健康的负面影响。
"Regardless of how much physical activity someone gets, prolonged sedentary time could negatively impact the health of your heart and blood vessels," said Dr. Deborah Young, chair of the report, in a statement. "There is evidence to suggest that sedentary behavior could contribute to excess morbidity5 and mortality."
该报告的负责人黛博拉·杨博士在一份申明中写道:"不管做多少体育运动,长期久坐都可能会影响心血管健康,有证据表明,久坐可能会导致发病率和死亡率过高。"
In other words, sitting may kill you faster. And while experts say they don't have enough data to recommend exact time limits for chair potato-ing, it's wise to adopt their mantra of "Sit less, move more."
换句话说,久坐可能很快就会要了你的命。虽然专家表示,他们还没有足够的数据来给出坐在椅子上的确切时间,但是把"少坐多动"作为口头禅仍是明智之举。
Popular ways to sit less include trading TV time for active hobbies, walking or biking to work instead of riding in a car or bus, or hosting a walking meeting instead of gathering6 your colleagues in a conference room.
比较受欢迎的少坐方式包括:把看电视的时间换成做积极向上的爱好的时间,步行或骑自行车上班而不是乘汽车或公共汽车,可以召开一次步行会议,而不是把你的同事叫到会议室。
1 advisory [ədˈvaɪzəri] 第9级 | |
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询 | |
参考例句: |
|
|
2 lengthy [ˈleŋθi] 第8级 | |
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
3 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] 第9级 | |
n.糖尿病 | |
参考例句: |
|
|
4 ward [wɔ:d] 第7级 | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|