轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 四大发明中的活字印刷仍在温州传承
四大发明中的活字印刷仍在温州传承
添加时间:2016-09-11 19:01:10 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The ancient Chinese invention of wooden movable-type printing is marching forward inthe village of Dongyuan, Wenzhou.

    在温州东源村,古老的中国发明木制活字印刷得以存续及发展。

    One-centimeter wooden cubes are arrayed in a jet-black rectangular frame. A reversed Chinese character is sculpted1 on each cube.

    一厘米的木制小方块被整齐排列放到一个乌黑的矩形框架中。一个个方向颠倒的汉字被雕刻在每个小方块上。

    Repeatedly smeared2 with ink for many years, these pale yellow matrices have been dyed nearly dark enough to match the ink itself.

    刻有汉字的小方块可以被重复的染墨很多年,这些浅黄色的矩阵已几乎被染至黑色,足以与墨色相媲美。

    Once the matrices are inked, a high-quality Chinese art paper is placed on top of them.

    一旦这些字块被染色,就会将高质量的美术纸覆于其上。

    The paper is then brushed and smoothed until the ink marks appear. Once the paper is removed, the page is printed with vertical3, traditional Chinese characters. Assembling and binding4 such pages together produces a book.

    之后,用刷子在纸上来回刷动以使纸张平滑,直到沾有墨水的小方块清晰的印出汉字。一旦拿起此张纸,纸张就会出现方向正确的印刷汉字。之后,将印刷好的纸张整合并装订成书。

    Wang Chaohui, 60, inherited the traditional trade from his grandfather. In Dongyuan, there are around 20 technicians like Wang.

    60岁的王朝晖是从其祖父处继承的印刷技术。在东源村,与王先生从事相同职业的技术人员约有20个。

    Thanks to the strong culture and large demand for genealogy5 records, this technique has been successfully handed down from one generation to the next.

    多亏了强有力的文化和对家谱的大量需求,此项技术得以世代传承了下来。

    According to historical data, southern Zhejiang and northern Fujian provinces used to be migrating societies.

    根据历史记载,浙江省南部和福建省北部曾经是接收移民城市。

    Living a vagrant6 lifestyle and traveling in groups, people in the region easily formed a strong sense of clan7. Genealogy, therefore, is an important concept in Wenzhou.

    因此,此地人民的生活方式居无定所并喜群体旅游,此地区的人容易形成对宗族的强烈认同感。因此,家谱在温州是重要的概念。

    Over the past decades, Wang has sculpted over 10,000 wooden movable-type cubes every year. He has also used nearly 100 engraving8 knives and over 7,000 sheets of art paper.

    过去的数十年间,王先生每年都雕刻超过10,000个木制活字印刷字块。他也曾经使用过大约100把刻刀和7,000多张纸。

    Wang explained that geneaology records generally consist of four or five volumes. They are revised and updated every 20 to 30 years, or as frequently as every 10 years in some areas.

    王先生抱怨道家谱通常都包含4卷至5卷内容。每20年到30年,都需对这些族谱进行修订和更新,一些地方更是每10年就对某些方面的内容进行修订和更新。

    In terms of cost and operating efficiency, wooden movable-type printing is the best choice for these records.

    考虑成本和经营的有效性,木制活字印刷是制作这些记录的最好选择。

    The only person who could “inherit” the technique from Wang is his 32-year-old son, Wang Jianxin.

    唯一可以继承此项技艺的是王先生的32岁的儿子王建新。

    However, so far, Wang Jianxin has not demonstrated any special skill at the core technique of sculpting9.

    然而,截至目前,王建新对于雕刻的核心技术都没有展现出任何特殊天赋。

    Of the 20 technicians in Dongyuan who are able to work on genealogy revision, not a single one is below 50 years of age.

    并且,在东源镇的这20位技术人员中,可以进行家谱修订的人没有一个年龄小于50岁。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 sculpted ['skʌlptid] da5be298460bb9f4b0690c2dc86da0af   第11级
    adj.经雕塑的
    参考例句:
    • a display of animals sculpted in ice 冰雕动物展
    • The ladies had their hair sculpted by the leading coiffeur of the day. 女士们的发型都是当代有名的理发师做的。
    2 smeared [smiəd] c767e97773b70cc726f08526efd20e83   第9级
    弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
    参考例句:
    • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
    • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
    3 vertical [ˈvɜ:tɪkl] ZiywU   第7级
    adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
    参考例句:
    • The northern side of the mountain is almost vertical. 这座山的北坡几乎是垂直的。
    • Vertical air motions are not measured by this system. 垂直气流的运动不用这种系统来测量。
    4 binding ['baindiŋ] 2yEzWb   第7级
    有约束力的,有效的,应遵守的
    参考例句:
    • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
    • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
    5 genealogy [ˌdʒi:niˈælədʒi] p6Ay4   第11级
    n.家系,宗谱
    参考例句:
    • He had sat and repeated his family's genealogy to her, twenty minutes of nonstop names. 他坐下又给她细数了一遍他家族的家谱,20分钟内说出了一连串的名字。
    • He was proficient in all questions of genealogy. 他非常精通所有家谱的问题。
    6 vagrant [ˈveɪgrənt] xKOzP   第11级
    n.流浪者,游民;adj.流浪的,漂泊不定的
    参考例句:
    • A vagrant is everywhere at home. 流浪者四海为家。
    • He lived on the street as a vagrant. 他以在大街上乞讨为生。
    7 clan [klæn] Dq5zi   第8级
    n.氏族,部落,宗族,家族,宗派
    参考例句:
    • She ranks as my junior in the clan. 她的辈分比我小。
    • The Chinese Christians, therefore, practically excommunicate themselves from their own clan. 所以,中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了。
    8 engraving [ɪn'ɡreɪvɪŋ] 4tyzmn   第8级
    n.版画;雕刻(作品);雕刻艺术;镌版术v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的现在分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
    参考例句:
    • He collected an old engraving of London Bridge. 他收藏了一张古老的伦敦桥版画。 来自辞典例句
    • Some writing has the precision of a steel engraving. 有的字体严谨如同钢刻。 来自辞典例句
    9 sculpting [skʌlptɪŋ] ee5e10e771d16bc954f52b0aee7a1793   第11级
    雕刻( sculpt的现在分词 ); 雕塑; 做(头发); 梳(发式)
    参考例句:
    • The quality of the result is determined by a Craft( sculpting) check. 由手艺(刻)定决定结果质量如何。
    • Another difficulty in the process of ice sculpting is time control. 冰雕过程中的另一项困难是时间的掌控。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: