轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 大众酝酿与中国同行联合研发电动车
大众酝酿与中国同行联合研发电动车
添加时间:2016-09-11 19:02:10 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Volkswagen yesterday signed an agreement with China’s Anhui Jianghuai Automobile1 Co to explore joint development of electric cars, in the latest sign of how the German company is accelerating work in this area after the diesel3 emissions4 scandal.

    大众(Volkswagen)与中国安徽江淮汽车股份有限公司(Anhui Jianghuai Automobile Co)昨日签订协议,探索联合研发电动汽车。这是在柴油车尾气造假丑闻后这家德国公司加速进军新能源领域的最新标志。

    VW is seeking to consolidate5 its long-term position as one of the leading overseas carmakers in China by — among other things — evaluating a joint venture with state-owned JAC.

    通过评估与国有的江淮汽车合资等方式,大众正寻求巩固其长期以来作为中国领先的海外汽车制造商的地位。

    China is VW’s largest market, and the country is tightening6 regulation of cars powered by petrol and diesel engines, in moves intended to tackle widespread air pollution in towns and cities, and curb7 vehicles’ contribution to global warming.

    中国是大众最大的市场,同时中国正在收紧对汽油和柴油动力汽车的监管规则,旨在解决城镇普遍的空气污染,并遏制汽车对全球变暖的影响。

    Collaboration8 between VW and JAC could involve development and manufacturing of fully electric vehicles and hybrid9 models, where power is provided by a combination of batteries and combustion10 engines.

    大众和江淮汽车的合作,可能包含研发和制造全电动汽车和混合动力车型(由电池和内燃机共同提供动力)。

    A final agreement on the terms of the partnership11 is expected to be signed within five months, subject to regulatory approvals, according to a stock exchange filing by JAC.

    江淮汽车提交给证交所的文件显示,有关合作条款的最终协议预计将在5个月内签订(如果监管机构批准)。

    JAC is China’s ninth-largest carmaker and An Jin, chairman, said: We look forward to a full scope co-operation together with VW group, focus[ed] on new energy vehicles, to provide Chinese consumers with highly cost-effective battery electric vehicle products that promote the development of the Chinese new energy vehicle sector12 as well as the Chinese auto2 industry’s transformation13 and upgrading.

    江淮汽车是中国第九大汽车制造商,其董事长安进称:我们期待与大众汽车立足新能源汽车领域,开展全方位的合作,为中国消费者提供高性价比的纯电动汽车产品,共同促进中国新能源汽车产业发展,推动中国汽车产业转型升级。

    Beijing has identified electric vehicles as an area of strategic importance for the Chinese car industry and is offering generous subsidies14 to both consumers and carmakers to support the nascent15 market.

    北京方面认为电动汽车是对中国汽车产业具有战略重要性的领域,并为支持这个新生市场向消费者和汽车制造商提供大量补贴。

    Sales of electric and hybrid cars quadrupled in China last year to 330,000 vehicles, overtaking the US as the largest market in the world, according to Wind Information, a financial data provider.

    金融数据提供商万得资讯(Wind Information)的数据显示,去年中国电动汽车和混合动力汽车的销量翻了两番,达33万辆,超越美国成为全球最大市场。

    But analysts16 have warned the Chinese electric vehicle market currently offers little or no profits to carmakers, and is being held back due to inadequate17 battery charging infrastructure18.

    但分析师警告称,中国电动汽车市场目前为汽车制造商提供的利润微乎其微,并且由于充电设施不足而发展缓慢。

    From January through to July this year, VW group sold 2.2m cars in China, accounting19 for 36 per cent of global unit sales.

    今年1月至7月,大众集团在中国销售了220万辆汽车,占其全球汽车销量的36%。

    Worldwide, VW group sales were up only 1.3 per cent, but in China they rose 8 per cent, making it not only VW’s biggest market but also the fastest-growing.

    在全球范围来看,大众集团的销量仅增长了1.3%,但是在中国其销量增长了8%,这使得中国不仅是大众最大的市场、而且是其增长最快的市场。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 automobile [ˈɔ:təməbi:l] rP1yv   第7级
    n.汽车,机动车
    参考例句:
    • He is repairing the brake lever of an automobile. 他正在修理汽车的刹车杆。
    • The automobile slowed down to go around the curves in the road. 汽车在路上转弯时放慢了速度。
    2 auto [ˈɔ:təʊ] ZOnyW   第7级
    n.(=automobile)(口语)汽车
    参考例句:
    • Don't park your auto here. 别把你的汽车停在这儿。
    • The auto industry has brought many people to Detroit. 汽车工业把许多人吸引到了底特律。
    3 diesel [ˈdi:zl] ql6zo   第7级
    n.柴油发动机,内燃机
    参考例句:
    • We experimented with diesel engines to drive the pumps. 我们试着用柴油机来带动水泵。
    • My tractor operates on diesel oil. 我的那台拖拉机用柴油开动。
    4 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    5 consolidate [kənˈsɒlɪdeɪt] XYkyV   第7级
    vt.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并;vi.巩固,加强
    参考例句:
    • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
    • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones. 政府希望把十个州合并成三个新的州。
    6 tightening ['taɪtnɪŋ] 19aa014b47fbdfbc013e5abf18b64642   第7级
    上紧,固定,紧密
    参考例句:
    • Make sure the washer is firmly seated before tightening the pipe. 旋紧水管之前,检查一下洗衣机是否已牢牢地固定在底座上了。
    • It needs tightening up a little. 它还需要再收紧些。
    7 curb [kɜ:b] LmRyy   第7级
    n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
    参考例句:
    • I could not curb my anger. 我按捺不住我的愤怒。
    • You must curb your daughter when you are in church. 你在教堂时必须管住你的女儿。
    8 collaboration [kəˌlæbəˈreɪʃn] bW7yD   第7级
    n.合作,协作;勾结
    参考例句:
    • The two companies are working in close collaboration each other. 这两家公司密切合作。
    • He was shot for collaboration with the enemy. 他因通敌而被枪毙了。
    9 hybrid [ˈhaɪbrɪd] pcBzu   第8级
    n.(动,植)杂种,混合物
    参考例句:
    • That is a hybrid perpetual rose. 那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
    • The hybrid was tall, handsome and intelligent. 那混血儿高大、英俊、又聪明。
    10 combustion [kəmˈbʌstʃən] 4qKzS   第10级
    n.燃烧;氧化;骚动
    参考例句:
    • We might be tempted to think of combustion. 我们也许会联想到氧化。
    • The smoke formed by their combustion is negligible. 由它燃烧所生成的烟是可忽略的。
    11 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。
    12 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    13 transformation [ˌtrænsfəˈmeɪʃn] SnFwO   第7级
    n.变化;改造;转变
    参考例句:
    • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook. 上大学使她的观念发生了巨大的变化。
    • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband. 他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
    14 subsidies [ˈsʌbsidiz] 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c   第7级
    n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
    参考例句:
    • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
    • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
    15 nascent [ˈnæsnt] H6uzZ   第11级
    adj.初生的,发生中的
    参考例句:
    • That slim book showed the Chinese intelligentsia and the nascent working class. 那本小册子讲述了中国的知识界和新兴的工人阶级。
    • Despite a nascent democracy movement, there's little traction for direct suffrage. 尽管有过一次新生的民主运动,但几乎不会带来直接选举。
    16 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    17 inadequate [ɪnˈædɪkwət] 2kzyk   第7级
    adj.(for,to)不充足的,不适当的
    参考例句:
    • The supply is inadequate to meet the demand. 供不应求。
    • She was inadequate to the demands that were made on her. 她还无力满足对她提出的各项要求。
    18 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    19 accounting [əˈkaʊntɪŋ] nzSzsY   第8级
    n.会计,会计学,借贷对照表
    参考例句:
    • A job fell vacant in the accounting department. 财会部出现了一个空缺。
    • There's an accounting error in this entry. 这笔账目里有差错。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: