轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 中国企业拟建太空旅游主题公园
中国企业拟建太空旅游主题公园
添加时间:2016-09-11 19:02:53 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China’s homegrown answer to SpaceX has outlined plans to invest $1.5bn in a space travel and future technology theme park, as the group prepares for manned tests of Asia’s first near-space tourism project.

    一家被称为中国SpaceX的公司概要介绍了斥资15亿美元建造一个太空旅游和未来科技主题公园的计划。该集团正准备为亚洲首个近太空旅游项目进行载人试验。

    Hong Kong-listed KuangChi Science has already conducted unmanned tests for a high-altitude balloon called the Traveller.

    在香港上市的光启科学(KuangChi Science)已经完成了旅行者号(Traveller)高空气球的无人驾驶试验。

    It is equipped with communications and weather-monitoring components1, but is also intended to take tourists to 24km above the earth.

    这种高空气球装载着通信和天气监测设备,但也打算将游客送上24千米的高空。

    Manned tests are planned over the next two years, the company said.

    光启科学称,将在未来两年内进行载人飞行试验。

    Chinese media has dubbed2 the company’s chairman, Liu Ruopeng, the Elon Musk3 of China, referring to the founder4 of Tesla and SpaceX.

    中国媒体将光启科学董事长刘若鹏称为中国的埃隆•马斯克(Elon Musk),后者是特斯拉(Tesla)和SpaceX的创始人。

    Shenzhen-based KuangChi is developing a range of what it calls future technologies, including a powered exoskeleton suit.

    总部位于深圳的光启科学正在开发一系列未来技术,包括一款动力外骨骼。

    It has made several overseas acquisitions and launched a $50m investment fund targeting technology start-ups in Israel, with plans to establish a second fund soon.

    它在海外收购了几家技术公司,还设立了一支5000万美元、专门投资以色列高科技初创企业的投资基金,计划很快设立第二支基金。

    While its goals are less ambitious than projects such as Virgin5 Galactic — which aim to propel tourist-laden crafts across the 100km-high Karman line into what is officially considered space — KuangChi is among several private projects attempting to send leisure passengers to twice the altitude of commercial aircraft.

    虽然光启科学的目标没有SpaceX和维珍银河(Virgin Galactic)那样远大——这两家公司希望推动载有旅客的飞船越过海拔100公里的卡门线(Karman Line)、进入正式的太空——但它跻身于数个私营部门项目之列,旨在把休闲旅客送上两倍于商业飞机飞行高度的高空。

    The plans come as SpaceX has suffered a series of challenges.

    光启科学公布上述计划之际,SpaceX遇到了一系列挑战。

    Its pilotless Falcon6 9 rocket exploded on its Florida launch pad last week, and in June a cargo7 flight bound for the International Space Station broke apart in mid-air.

    上周,SpaceX的一枚无人驾驶的猎鹰9号(Falcon 9)火箭在佛罗里达州的发射台上发生爆炸;去年6月,SpaceX的一枚火箭在向国际空间站(International Space Station)运输货物途中解体。

    The Kuang-Chi group, parent company of KuangChi Science, said the space and future park it plans to build in the Chinese city of Hangzhou will showcase technologies, including a ride designed to give visitors the sensation of space travel in the Traveller balloon.

    光启科学的母公司光启集团(Kuang-Chi group)表示,计划在中国杭州建造的这座太空旅游和未来科技主题公园,将展示各种技术,包括一种能让游客们感觉到自己正在乘坐旅行者号气球游览太空的模拟飞行装置。

    Set up in 2010, the company bought a majority stake last year in Martin Jetpack, which makes an individual flight craft.

    创立于2010年的光启科学,去年收购了个人飞行器制造商Martin Jetpack的多数股权。

    It also bought a stake in a Canadian company that produces a hybrid8 aircraft called Solar Ship.

    它还收购了生产混合动力飞机的加拿大厂商Solar Ship的部分股份。

     10级    英语新闻 
     单词标签: components  dubbed  musk  Founder  virgin  falcon  cargo  hybrid 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 components [kəm'pəʊnənt] 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48   第7级
    (机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
    参考例句:
    • the components of a machine 机器部件
    • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
    2 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    3 musk [mʌsk] v6pzO   第11级
    n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
    参考例句:
    • Musk is used for perfume and stimulant. 麝香可以用作香料和兴奋剂。
    • She scented her clothes with musk. 她用麝香使衣服充满了香味。
    4 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    5 virgin [ˈvɜ:dʒɪn] phPwj   第7级
    n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
    参考例句:
    • Have you ever been to a virgin forest? 你去过原始森林吗?
    • There are vast expanses of virgin land in the remote regions. 在边远地区有大片大片未开垦的土地。
    6 falcon [ˈfɔ:lkən] rhCzO   第10级
    n.隼,猎鹰
    参考例句:
    • The falcon was twice his size with pouted feathers. 鹰张开羽毛比两只鹰还大。
    • The boys went hunting with their falcon. 男孩子们带着猎鹰出去打猎了。
    7 cargo [ˈkɑ:gəʊ] 6TcyG   第7级
    n.(一只船或一架飞机运载的)货物
    参考例句:
    • The ship has a cargo of about 200 ton. 这条船大约有200吨的货物。
    • A lot of people discharged the cargo from a ship. 许多人从船上卸下货物。
    8 hybrid [ˈhaɪbrɪd] pcBzu   第8级
    n.(动,植)杂种,混合物
    参考例句:
    • That is a hybrid perpetual rose. 那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
    • The hybrid was tall, handsome and intelligent. 那混血儿高大、英俊、又聪明。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: