轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 阿胶需求量太大 尼日尔的驴都不够用
阿胶需求量太大 尼日尔的驴都不够用
添加时间:2016-09-14 12:47:34 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Niger has banned the export of donkeys, warning that a three-fold increase in trade, mainly to Asian countries, is threatening its donkey population.

    尼日尔禁止对外出口驴制品,并表示亚洲国家的驴制品需求已使其交易量增长了三倍之多,这将威胁到本国驴的数量。

    "If the export continues the animals will be decimated," a government official has told the BBC.

    一位政府官员表示:“如果驴制品出口量持续增加,驴的数量势必大幅减少。”

    China imports many donkey hides, using the gelatin in medicinal tonics1, aphrodisiacs and anti-ageing creams.

    中国进口大量驴皮,使用驴胶来制作补品、催欲药以及抗衰老护肤品。

    In August, neighbouring Burkina Faso banned the export of donkey skins on similar grounds.

    今年8月,尼日尔邻国布基纳法索也以同样的原因禁止驴皮的出口。

    "About 80,000 donkeys have been exported so far this year compared to 27,000 last year," Atte Issa, at Niger's livestock3 ministry4, said.

    尼日尔畜牧局的工作人员阿特•伊萨表示:“比起去年2.7万的出口量,今年大约有8万头驴出口到国外。”

    The government has also banned the slaughter5 of any donkeys within Niger.

    政府同时也发布了禁止在尼日尔境内屠杀驴的法令。

    The BBC's Baro Arzika in Niger's capital, Niamey, says the trade in donkeys has become so profitable that livestock sellers are abandoning other animals for the donkey trade.

    据BBC报道,由于驴制品交易获益丰厚,牲畜经营商们纷纷放弃经营其他畜类产品,专门做驴制品生意。

    A donkey now costs between $100 (£75) and $145, when it used to cost about $34.

    以往,一头驴只能卖到34美元,而今可以卖到100美元到145美元。

    A similar price hike in donkey skin was witnessed in Burkina Faso where the animal's hide rose from about $4 (£3) a few years ago to $50.

    在布基纳法索,驴皮价格同样从几年前的一张4美元涨到了50美元。

    In both countries donkeys are commonly used to transport goods, though some communities eat their meat.

    在这两个国家,驴多被用来运输货物,在部分地区,也会吃驴肉。

    The ban was issued through a joint decree by Niger's ministries6 of farming, finance and internal affairs and trade.

    这项禁令由尼日尔的农业部门、财政部门以及内政外贸部门联合发布。

    Why China can't get enough donkeys

    为什么中国的驴市场总是供不应求?

    Gelatin made from donkey skin is highly prized in China as a medicinal tonic2, thought to nourish the blood, boost the immune system and act as a general pick-me-up. It is sometimes referred to as one of the "three nourishing treasures" (zi bu san bao), along with ginseng and the antlers of young deer.

    中国人认为从驴皮中提取出来的驴胶具有疏通血液、改善免疫机制以及提神的功能,多用于制作保健补品,被视为保健珍品。有时,驴胶与人参、鹿茸一同被称为“滋补三宝”。

    The most famous donkey gelatin is produced in Dong'e County in Shandong Province, where it is traditionally made with the local well-water.

    中国山东省东阿县是最著名的驴胶产地,当地用古法井水制作驴胶。

    Donkey gelatin is sometimes mixed with walnuts7, goji berries and other tonic foods and sold in dark, gummy slabs8 that can be eaten as a snack.

    驴胶通常与核桃、枸杞以及其他滋补品一起混合制成黑色有嚼劲的厚片,可以用来当零食吃。

    Health and longevity9 is a Chinese national obsession10, and tonic foods like this are often lavishly11 packaged and presented as expensive gifts.

    健康长寿是中国人的追求,而类似的滋补品则经常以极为精美的包装作为贵重礼品相赠。

    Aside from gelatin, donkey meat is a delicacy12 in some Chinese regions, especially in the north of the country.

    除了驴胶,驴肉也深受中国人喜爱,尤其是在中国北方地区。

    Here, the lean meat is often simmered in a richly-spiced broth13, and then cooled, sliced and served with a refreshing14 dip of chopped garlic and vinegar. The meat has a fine, dense15 texture16 and a marvellous flavour that's a little reminiscent of beef.

    在那里,精瘦的驴肉会配上香料在锅里炖,等到驴肉冷却再切片,与蒜片醋料一同呈上餐桌。驴肉纹理缜密坚韧,味道极佳,风味有点像牛肉。

    In northern Hebei province, one famous snack is the lu rou huo shao, in which chopped, spiced donkey meat is mixed with fresh green chilli and stuffed into a layered pastry17 - its name is sometimes translated into English as a "donkey burger".

    河北省北部有一种叫做驴肉火烧的著名小吃:切碎的驴肉与新鲜的青椒一同夹入烧饼的夹层中——有时候驴肉火烧在英语里被译成“驴肉汉堡”。

    Donkey meat may also be made into soups and stews18.

    驴肉也可以做汤。

    As the Chinese middle classes have grown richer, demand for donkey gelatin and other tonic delicacies19 has soared - in January the New York Times reported that a shortage of donkey gelatin had encouraged a boom in imitation products.

    随着中国中产阶级生活水平的提高,驴胶和其他滋补品的需求猛增——今年1月《纽约时报》曾报道,因驴胶短缺,仿制品也开始大幅增加。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 tonics ['tɒnɪks] 5722ce5f833f803d7b70cfda2e365a56   第8级
    n.滋补品( tonic的名词复数 );主音;奎宁水;浊音
    参考例句:
    • I think you have a prejudice against tonics. 我认你对补药有偏见。 来自互联网
    • Two gin and tonics, please. 请来两杯杜松子酒加奎宁水。 来自互联网
    2 tonic [ˈtɒnɪk] tnYwt   第8级
    n./adj.滋补品,补药,强身的,健体的
    参考例句:
    • It will be marketed as a tonic for the elderly. 这将作为老年人滋补品在市场上销售。
    • Sea air is Nature's best tonic for mind and body. 海上的空气是大自然赋予的对人们身心的最佳补品。
    3 livestock [ˈlaɪvstɒk] c0Wx1   第8级
    n.家畜,牲畜
    参考例句:
    • Both men and livestock are flourishing. 人畜两旺。
    • The heavy rains and flooding killed scores of livestock. 暴雨和大水淹死了许多牲口。
    4 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    5 slaughter [ˈslɔ:tə(r)] 8Tpz1   第8级
    n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
    参考例句:
    • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle. 我不忍看他们宰牛。
    • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress. 大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
    6 ministries [ˈministriz] 80c65392682fb821af91521513be1259   第7级
    (政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
    参考例句:
    • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
    • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
    7 walnuts ['wɔ:lnʌts] 465c6356861ea8aca24192b9eacd42e8   第8级
    胡桃(树)( walnut的名词复数 ); 胡桃木
    参考例句:
    • Are there walnuts in this sauce? 这沙司里面有核桃吗?
    • We ate eggs and bacon, pickled walnuts and cheese. 我们吃鸡蛋,火腿,腌胡桃仁和干酪。
    8 slabs [slæbz] df40a4b047507aa67c09fd288db230ac   第9级
    n.厚板,平板,厚片( slab的名词复数 );厚胶片
    参考例句:
    • The patio was made of stone slabs. 这天井是用石板铺砌而成的。 来自《简明英汉词典》
    • The slabs of standing stone point roughly toward the invisible notch. 这些矗立的石块,大致指向那个看不见的缺口。 来自辞典例句
    9 longevity [lɒnˈdʒevəti] C06xQ   第9级
    n.长命;长寿
    参考例句:
    • Good habits promote longevity. 良好的习惯能增长寿命。
    • Human longevity runs in families. 人类的长寿具有家族遗传性。
    10 obsession [əbˈseʃn] eIdxt   第7级
    n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
    参考例句:
    • I was suffering from obsession that my career would be ended. 那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
    • She would try to forget her obsession with Christopher. 她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
    11 lavishly ['lævɪʃlɪ] VpqzBo   第7级
    adv.慷慨地,大方地
    参考例句:
    • His house was lavishly adorned.他的屋子装饰得很华丽。
    • The book is lavishly illustrated in full colour.这本书里有大量全彩插图。
    12 delicacy [ˈdelɪkəsi] mxuxS   第9级
    n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
    参考例句:
    • We admired the delicacy of the craftsmanship. 我们佩服工艺师精巧的手艺。
    • He sensed the delicacy of the situation. 他感觉到了形势的微妙。
    13 broth [brɒθ] acsyx   第11级
    n.原(汁)汤(鱼汤、肉汤、菜汤等)
    参考例句:
    • Every cook praises his own broth. 厨子总是称赞自己做的汤。
    • Just a bit of a mouse's dropping will spoil a whole saucepan of broth. 一粒老鼠屎败坏一锅汤。
    14 refreshing [rɪˈfreʃɪŋ] HkozPQ   第8级
    adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
    参考例句:
    • I find it so refreshing to work with young people in this department. 我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
    • The water was cold and wonderfully refreshing. 水很涼,特别解乏提神。
    15 dense [dens] aONzX   第7级
    adj.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
    参考例句:
    • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
    • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
    16 texture [ˈtekstʃə(r)] kpmwQ   第7级
    n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
    参考例句:
    • We could feel the smooth texture of silk. 我们能感觉出丝绸的光滑质地。
    • Her skin has a fine texture. 她的皮肤细腻。
    17 pastry [ˈpeɪstri] Q3ozx   第8级
    n.油酥面团,酥皮糕点
    参考例句:
    • The cook pricked a few holes in the pastry. 厨师在馅饼上戳了几个洞。
    • The pastry crust was always underdone. 馅饼的壳皮常常烤得不透。
    18 stews [stju:z] 8db84c7e84a0cddb8708371799912099   第8级
    n.炖煮的菜肴( stew的名词复数 );烦恼,焦虑v.炖( stew的第三人称单数 );煨;思考;担忧
    参考例句:
    • Corn starch is used as a thickener in stews. 玉米淀粉在炖煮菜肴中被用作增稠剂。 来自《简明英汉词典》
    • Most stews contain meat and vegetables. 炖的食物大多是肉类和蔬菜。 来自辞典例句
    19 delicacies ['delɪkəsɪz] 0a6e87ce402f44558508deee2deb0287   第9级
    n.棘手( delicacy的名词复数 );精致;精美的食物;周到
    参考例句:
    • Its flesh has exceptional delicacies. 它的肉异常鲜美。 来自《现代汉英综合大词典》
    • After these delicacies, the trappers were ready for their feast. 在享用了这些美食之后,狩猎者开始其大餐。 来自英汉非文学 - 民俗

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: