轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 日本推出88个动漫圣地
日本推出88个动漫圣地
添加时间:2016-09-21 12:43:02 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Eighty-eight places in Japan are going to be designated "animation1 spots" to encourage visitors to seek out the train stations, school campuses, rural shrines3 and other fairly everyday places where popular "manga" characters are depicted4.

    日本将选定88个地区作为“动漫圣地”,推动旅游业发展——火车站、学校、神社和知名动漫人物日常生活的地方都将被选中。

    Such landmarks5 number in the tens of thousands, given the popularity and volume of "manga" comics in Japan, but the project aims to compile the official list for any fan's animation "pilgrimage", as the places are known as "seichi," or "sacred spots."

    由于日本漫画的人气之高、数量之大,这样的景点更是有成千上万。但该项目意在选出受粉丝“朝拜”的被称为“圣址”的官方动漫圣地。

    Anyone can vote on the landmarks through a website set up in several languages, including English and Chinese.

    所有人都可通过官方网站进行投票。网站设有包括英语和中文在内的多国语言版本。

    "Japanese pop culture has grown to rival American Hollywood," Tsugihiko Kadokawa, chairman of Kadokawa Corp. publisher and film studio, one of the officials behind the effort, said Friday at a Tokyo news conference. "Animation can change the times."

    角川集团的会长角川历彦上周五在东京新闻发布会上表示,“日本流行文化有了巨大的成长,其影响力并不输美国好莱坞。动漫能够改变时代。”角川集团出版社和电影制片厂为该项目组织方之一。

    The project highlights Japan's push to make tourism a valuable boon6 for a stagnant7 economy, as dynamic as the export of Toyota vehicles and Sony electronics.

    此项目显示了日本政府的决心:推进旅游业发展,缓解经济停滞局面,并使其如同丰田汽车和索尼电子产品出口一样富有生机与活力。

    Foreign tourism has grown, under a "Cool Japan" initiative, reaching 20 million people last year — five years ahead of a goal set by the government, prompting officials to raise its 2020 target to 40 million tourists.

    受益于“酷日本”文化传播计划,日本的境外旅游业已有所发展,去年境外游客达2000万人,提前五年实现了政府设定的目标,这促使日本政府将2020年的目标游客人数提高到4000万。

    Kadokawa and other officials behind the newly formed Japan Anime Tourism Association said they would compile a travel route of 88 animation spots by December, including where manga and animation works took place, as well as the homes of manga artists and museums dedicated8 to their works.

    角川是新近成立的日本动漫旅游协会的组织者之一。他们表示将在12月之前制定出一条含有88个动漫圣地的旅游路线,其中包括漫画和动漫的生产地,漫画家的住所及其作品的博物馆。

    Votes from fans will be considered in compiling the list. "Vote for the special spot you want to share with everyone," the site says.

    制定路线时将考虑粉丝们的投票结果。景区方面说:“请投票给那个你想和所有人分享的特别的地方。”

    One shoo-in for the list, according to organizers, is Washinomiya Jinja, a picturesque9 shrine2 in Saitama prefecture on the outskirts10 of Tokyo, a familiar scene in comics by Kagami Yoshimizu, which later became a TV animation series, "Lucky Star" or "Raki Suta."

    主办方表示,鹫宫神社一定会榜上有名。它是东京埼玉县一座美丽的神殿,在美水镜的漫画《幸运星》中经常出现,这部漫画后来被改编为了动画片。

    The shrine is not as grand or famous as others in the country, such as Meiji Shrine in central Tokyo, but it's still the one to visit for those who love the manga series, which depicts11 friendship among schoolgirls, all illustrated12 with the huge eyes and colorful hair characteristic of manga.

    比起东京市中心的明治神宫这些神殿,鹫宫神社并没有那么壮观和知名,但它依然是《幸运星》动漫爱好者的旅游胜地之一。《幸运星》讲述了一群女生间的友情,这些女生都有着日本动漫典型的超大萌眼和绚丽多彩的头发。

    The shrine appears in the opening sequence to the TV show, whose typical episode will feature a heated discussion in cute, cooing voices on the correct way to eat a pastry13.

    鹫宫神社出现在动画片的开头,这部动画片的一个经典剧情就是女孩们用轻柔可爱的声音热烈讨论着吃油酥点心的正确方法。

    Hopes are high at Washinomiya Jinja that it will be picked.

    所以鹫宫神社极其有望入选“动漫圣地”。

    "I'm all for it," said Teruko Masaki, whose restaurant near the shrine sells noodles and other products with the manga characters splashed on the packaging.

    “我全力支持,”旭古正树说。他在鹫宫神社附近开着一家饭馆,卖面条和包装上印有《幸运星》漫画人物的其他产品。

    Other possible animation spots include the "Gundam" giant robot statue on Odaiba, an artificial island in Tokyo Bay, and the Ghibli Studio of Hayao Miyazaki, the Oscar-winning animator who made "Spirited Away."

    其他可以开发的动漫景点包括东京湾人工岛台场上的《机动战士高达》的巨大机器人雕像,以及宫崎骏的吉卜力工作室。宫崎骏是获得过奥斯卡奖的漫画家,他的代表作有《千与千寻》。

    Louis Lee, an editor from Hong Kong, who was at the Tokyo launch of the Japan Anime Tourism Association, said he was an avid14 manga fan, especially of "Slam Dunk," a story about a highschool basketball team.

    香港的一位编辑路易斯•李去参加了日本动漫旅游协会的东京开幕式,他说自己是个狂热的漫画迷,尤其痴迷《灌篮高手》。这部漫画讲述了一个高中篮球队的故事。

    "It teaches you not to give up until the end," he said.

    “它告诉人们不到最后绝不放弃,”他说。

    Fans like Lee say manga has proven useful for studying Japanese language and culture. They say animation spots should have manga character costumes that visitors can wear in photos, as well as manga-related products for sale.

    和李先生一样的漫画粉表示看漫画确实对学习日语和日本文化有帮助。他们认为在出售漫画相关产品之外,动漫景点也应提供动漫人物服装让游客穿着拍照。

    The government's Japan Tourism Agency has begun to study not only the numbers of tourists coming to Japan, but what compelled their visits. The agency's survey of French and Thai people found that, although the two groups varied15 on what they hoped to do, they both said they became interested in Japan through movies and other entertainment content.

    除了统计赴日旅行的游客数量,日本观光厅也已开始调查游客赴日旅游的原因。日本观光厅对法国人和泰国人的调查发现,尽管这两个群体来日原因各有不同,但他们都表示是因为看了电影和其它娱乐节目对日本产生了兴趣。

    "But we are still not taking full advantage of such resources," said agency Commissioner16 Japan Tourism Agency. "A lot of work still needs to be done."

    “但目前我们还没有充分挖掘这些资源,”观光厅厅长表示。“还有很多工作需要做。”

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 animation [ˌænɪˈmeɪʃn] UMdyv   第8级
    n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
    参考例句:
    • They are full of animation as they talked about their childhood. 当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
    • The animation of China made a great progress. 中国的卡通片制作取得很大发展。
    2 shrine [ʃraɪn] 0yfw7   第7级
    n.圣地,神龛,庙;vt.将...置于神龛内,把...奉为神圣
    参考例句:
    • The shrine was an object of pilgrimage. 这处圣地是人们朝圣的目的地。
    • They bowed down before the shrine. 他们在神龛前鞠躬示敬。
    3 shrines [ʃrainz] 9ec38e53af7365fa2e189f82b1f01792   第7级
    圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 )
    参考例句:
    • All three structures dated to the third century and were tentatively identified as shrines. 这3座建筑都建于3 世纪,并且初步鉴定为神庙。
    • Their palaces and their shrines are tombs. 它们的宫殿和神殿成了墓穴。
    4 depicted [diˈpiktid] f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24   第7级
    描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
    参考例句:
    • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
    • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
    5 landmarks ['lændmɑ:ks] 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c   第8级
    n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
    参考例句:
    • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
    6 boon [bu:n] CRVyF   第10级
    n.恩赐,恩物,恩惠
    参考例句:
    • A car is a real boon when you live in the country. 在郊外居住,有辆汽车确实极为方便。
    • These machines have proved a real boon to disabled people. 事实证明这些机器让残疾人受益匪浅。
    7 stagnant [ˈstægnənt] iGgzj   第8级
    adj.不流动的,停滞的,不景气的
    参考例句:
    • Due to low investment, industrial output has remained stagnant. 由于投资少,工业生产一直停滞不前。
    • Their national economy is stagnant. 他们的国家经济停滞不前。
    8 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    9 picturesque [ˌpɪktʃəˈresk] qlSzeJ   第8级
    adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
    参考例句:
    • You can see the picturesque shores beside the river. 在河边你可以看到景色如画的两岸。
    • That was a picturesque phrase. 那是一个形象化的说法。
    10 outskirts [ˈaʊtskɜ:ts] gmDz7W   第7级
    n.郊外,郊区
    参考例句:
    • Our car broke down on the outskirts of the city. 我们的汽车在市郊出了故障。
    • They mostly live on the outskirts of a town. 他们大多住在近郊。
    11 depicts [diˈpikts] fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6   第7级
    描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
    参考例句:
    • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
    • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
    12 illustrated ['ɪləstreɪtɪd] 2a891807ad5907f0499171bb879a36aa   第7级
    adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词
    参考例句:
    • His lecture was illustrated with slides taken during the expedition. 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片。
    • The manufacturing Methods: Will be illustrated in the next chapter. 制作方法将在下一章说明。
    13 pastry [ˈpeɪstri] Q3ozx   第8级
    n.油酥面团,酥皮糕点
    参考例句:
    • The cook pricked a few holes in the pastry. 厨师在馅饼上戳了几个洞。
    • The pastry crust was always underdone. 馅饼的壳皮常常烤得不透。
    14 avid [ˈævɪd] ponyI   第9级
    adj.热心的;贪婪的;渴望的;劲头十足的
    参考例句:
    • He is rich, but he is still avid of more money. 他很富有,但他还想贪图更多的钱。
    • She was avid for praise from her coach. 那女孩渴望得到教练的称赞。
    15 varied [ˈveərid] giIw9   第8级
    adj.多样的,多变化的
    参考例句:
    • The forms of art are many and varied. 艺术的形式是多种多样的。
    • The hotel has a varied programme of nightly entertainment. 宾馆有各种晚间娱乐活动。
    16 commissioner [kəˈmɪʃənə(r)] gq3zX   第8级
    n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
    参考例句:
    • The commissioner has issued a warrant for her arrest. 专员发出了对她的逮捕令。
    • He was tapped for police commissioner. 他被任命为警务处长。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: