轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 全球经济面临通缩和贸易减速风险
全球经济面临通缩和贸易减速风险
添加时间:2016-09-30 20:43:37 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The world economy is at risk of slipping into a deflation trap and faces a historic drop in global trade that should serve as a wake-up call for governments around the world, two leading economic institutions have warned.

    两大经济机构警告称,世界经济面临着陷入通缩陷阱的风险,同时全球贸易出现历史性减速应该给世界各国政府拉响警钟。

    The International Monetary1 Fund warned yesterday that a broad-based phenomenon2 of low inflation, fed by a collapse3 in commodity prices and faltering4 demand, risked deteriorating5 into a full-blown deflation trap, particularly in advanced economies.

    国际货币基金组织(IMF)昨日警告称,大宗商品价格大跌和需求滑坡助长的低通胀普遍现象有可能恶化,变成一个全面的通缩陷阱,特别是在发达经济体。

    Governments needed to join central banks, which were increasingly seen to be running out of options, to do more to boost growth and raise incomes, it said.

    该机构称,各国政府应该加入央行的行列,采取更多行动促进经济增长和提高收入;目前各主要央行日益被视为正在耗尽政策选项。

    The fund’s warning, contained in analytical6 chapters from its forthcoming World Economic Outlook, came as the World Trade Organisation7 forecast global trade volumes would rise only 1.7 per cent this year.

    IMF的警告包含在其即将发表的《世界经济展望》(World Economic Outlook)的分析章节中。与此同时,世界贸易组织(WTO)预计今年全球贸易量将仅增长1.7%。

    This would be the slowest increase since the 2008 financial crisis and a big reduction from the 2.8 per cent growth it forecast in April.

    这将是自2008年金融危机以来最慢的增长,而且相比该机构在4月份预测的2.8%大幅放缓。

    The dramatic slowing of trade growth is serious and should serve as a wake-up call, said Roberto Azevêdo, the WTO’s director-general.

    贸易增长的急剧减速是严重的,应该起到一个警钟的作用,世贸组织总干事罗伯托•阿泽维多(Roberto Azevêdo)表示。

    The trend was particularly worrying in the context of an increase in protectionism and anti-globalisation rhetoric8 seen in the US and around the world, he said, adding: This is a moment to heed9 the lessons of history and recommit to openness in trade, which can help to spur economic growth.

    他说,在保护主义抬头、美国乃至世界各地都出现反全球化言论的背景下,这一趋势尤其令人担忧。他补充说:是时候汲取历史的教训,重新承诺开放贸易,这将有助于刺激经济增长。

    The twin warnings highlight mounting concerns over the world economy’s slow recovery from the 2008 crisis and the tepid10 response by policymakers.

    这两个警告突显各方越来越担心世界经济自2008年的危机以来复苏缓慢,担心政策制定者的回应不够到位。

    They are likely to be amplified11 next week when finance ministers and central bank governors from around the world gather in Washington for the annual meetings of the IMF and World Bank.

    下周各国财长和央行行长齐聚华盛顿参加IMF和世界银行(World Bank)年度会议时,这些担忧很可能被放大。

    The warnings also point to two key areas of concern.

    这些警告还指出了两个令人担忧的关键领域。

    International institutions are increasingly worried about the potential impact on a fragile global economy of the rise of populist politicians, such as US presidential candidate Donald Trump12, and the protectionist policies they put forward.

    国际机构越来越担心美国总统候选人唐纳德•特朗普(Donald Trump)等民粹主义政治人士人气高涨,以及他们提出的保护主义政策,对脆弱的全球经济产生的潜在影响。

    They are equally frustrated13 by what they see as the failure of many governments to take tough decisions and their continuing overreliance on central banks and monetary policy to respond to slow growth.

    他们同样感到郁闷的是,在他们看来,许多国家的政府未能作出艰难决定,而是继续过于依赖央行和货币政策来应对增长缓慢。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    2 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    3 collapse [kəˈlæps] aWvyE   第7级
    vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse. 工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
    4 faltering ['fɔ:ltərɪŋ] b25bbdc0788288f819b6e8b06c0a6496   第8级
    犹豫的,支吾的,蹒跚的
    参考例句:
    • The economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
    • I canfeel my legs faltering. 我感到我的腿在颤抖。
    5 deteriorating [diˈtiəriəreitɪŋ] 78fb3515d7abc3a0539b443be0081fb1   第7级
    恶化,变坏( deteriorate的现在分词 )
    参考例句:
    • The weather conditions are deteriorating. 天气变得越来越糟。
    • I was well aware of the bad morale and the deteriorating factories. 我很清楚,大家情绪低落,各个工厂越搞越坏。
    6 analytical [ˌænəˈlɪtɪkl] lLMyS   第7级
    adj.分析的;用分析法的
    参考例句:
    • I have an analytical approach to every survey. 对每项调查我都采用分析方法。
    • As a result, analytical data obtained by analysts were often in disagreement. 结果各个分析家所得的分析数据常常不一致。
    7 organisation [ˌɔ:gənaɪ'zeɪʃən] organisation   第8级
    n.组织,安排,团体,有机休
    参考例句:
    • The method of his organisation work is worth commending. 他的组织工作的方法值得称道。
    • His application for membership of the organisation was rejected. 他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
    8 rhetoric [ˈretərɪk] FCnzz   第8级
    n.修辞学,浮夸之言语
    参考例句:
    • Do you know something about rhetoric? 你懂点修辞学吗?
    • Behind all the rhetoric, his relations with the army are dangerously poised. 在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
    9 heed [hi:d] ldQzi   第9级
    vt.&vi.注意,留意;n.注意,留心
    参考例句:
    • You must take heed of what he has told. 你要注意他所告诉的事。
    • For the first time he had to pay heed to his appearance. 这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
    10 tepid [ˈtepɪd] Ggkyl   第9级
    adj.微温的,温热的,不太热心的
    参考例句:
    • She bent her mouth to the tap and drank the tepid water. 她把嘴伸到水龙头底下去喝那微温的水。
    • Her feet firmly planted on the tepid rough brick of the floor. 她一双脚稳固地立在微温而粗糙的砖地上。
    11 amplified ['æmplɪfaɪ] d305c65f3ed83c07379c830f9ade119d   第7级
    放大,扩大( amplify的过去式和过去分词 ); 增强; 详述
    参考例句:
    • He amplified on his remarks with drawings and figures. 他用图表详细地解释了他的话。
    • He amplified the whole course of the incident. 他详述了事件的全过程。
    12 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    13 frustrated [frʌˈstreɪtɪd] ksWz5t   第7级
    adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
    参考例句:
    • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
    • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: