China Railway Rolling Stock Corporation (CRRC), the country's largest rail transportation1 equipment maker2, will start researching and developing a magnetic levitation3 (maglev4) train that can run 600 km per hour, which would be faster than any other maglev train currently in operation.
我国最大的轨道交通设备制造商中国中车将启动时速600公里的磁浮列车的研发工作,这一速度超过目前运行的其他任何磁浮列车的速度。
The company said it will build a maglev rail line no less than 5 km long to test the train.
中国中车日前表示,将建设一条长度不小于5公里的高速磁浮试验线。
It will also develop maglev trains that travel at 200 km per hour, with the goal of establishing domestic technology and standard systems for new-generation medium- and high-speed maglev transportation that can be applied5 globally, said Sun Bangcheng, a CRRC official.
中国中车一位名叫孙帮成的负责人表示,该公司还将建造时速200公里的磁浮列车,以形成我国自主并具有国际普遍适应性的新一代中、高速磁浮交通系统技术体系及标准规范体系。
In addition, the firm will kick off research and development of cross-border high-speed trains that can run 400 km per hour and alternate between different track gauges6 ranging from 600 mm to 1676 mm.
此外,中国中车将启动时速400公里跨国联运高速列车的研发工作,该列车能够在600毫米到1676毫米的不同轨距的铁路上运营。
Such trains will consume 10% less energy than the country's 350 km/h bullet trains currently in use, said Sun.
孙帮成表示,相比我国现有的时速350公里的高速列车,此列车的能耗将降低10%。
China has seen rapid development of its high-speed railways in recent years, with their total length exceeding 20,000 km, the world's longest high-speed rail network.
近年来,中国的高速铁路发展迅速,其总长度超过20000公里,构成了世界上最长的高速铁路网。
The country started operation of its first home-grown maglev rail line in May, with trains running at a maximum speed of 100 km per hour.
我国在5月份开始运行了首列国产磁悬浮铁路,该列车运行最高时速为每小时100公里。
1 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 第8级 | |
n.运输,运输系统,运输工具 | |
参考例句: |
|
|
2 maker [ˈmeɪkə(r)] 第8级 | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
3 levitation [ˌlevɪ'teɪʃn] 第12级 | |
n.升空,漂浮;浮起 | |
参考例句: |
|
|
4 maglev ['mæglev] 第11级 | |
n.磁力悬浮列车;adj.磁力悬浮列车的 | |
参考例句: |
|
|