轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > Faraday电动汽车梦想可能受挫
Faraday电动汽车梦想可能受挫
添加时间:2016-11-28 12:17:36 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Faraday Future, the electric car start-up that has pitched itself as a top challenger to Tesla, is set to miss its shipping1 deadline for its first vehicle, amid production delays and financing questions surrounding its main backer in China.

    电动汽车初创企业Faraday Future的首款汽车将不会按时出货,该公司面临量产推迟以及围绕其在中国的主要投资者的资金问题。该公司一直将自己定位为特斯拉(Tesla)的最大挑战者。

    Problems at Faraday could add to a growing backlash against the recent wave of Chinese investment in the US and Europe.

    Faraday的困境可能会加剧针对中国最近一波在美国和欧洲的投资浪潮日益增强的反对声浪。

    Last week, a congressional panel recommended that Chinese state-owned companies be barred from acquisitions in the US.

    上周,美国国会一委员会建议,应禁止中国国有企业收购美国企业。

    California-based Faraday was launched at the Consumer Electronics Show in January, with the glitzy unveiling of a Batmobile-style concept car, dubbed2 FFZero1.

    总部位于加州的Faraday在今年1月的国际消费电子展(Consumer Electronics Show)上亮相,展示了其炫目的蝙蝠车(Batmobile)风格的概念汽车FFZero1。

    After breaking ground on a $1bn production facility in Nevada in April, Faraday promised to reveal its first production car at the next CES in early 2017.

    在今年4月斥资10亿美元的生产厂在内华达破土动工后,该公司承诺将在2017年初下一届国际消费电子展上展示其首款量产汽车。

    Teasers on social media say that Faraday will unveil the future at the technology event in Las Vegas.

    社交媒体上的广告片称,Faraday将在拉斯维加斯的国际消费电子展上揭开未来的面纱。

    Short enigmatic videos of the shrouded3 car whizzing around desert roads bear captions4 such as Who said don’t reinvent the wheel? and Can’t hear the engine? You’re not supposed to.

    网上一则有关这辆汽车的谜一般的短视频显示,这辆外形神秘的汽车正在沙漠道路上飞驰,配有诸如这样的字幕:谁说不要再造车轮?以及听不到引擎的声音?那就对了。

    However, with little over a month to go before the gadget5 extravaganza begins, the future may have to wait a little longer.

    然而,在距离这辆汽车揭幕的日子只剩一个多月之际,未来可能还要稍晚一点才来。

    After promising6 two years ago in interviews that its first cars would be on the road and available to buy by 2017, a target it reiterated7 in January,

    两年前,该公司在采访中承诺,到2017年,首批汽车将上路并面向市场销售,今年1月,该公司重申了这个目标。

    that deadline now looks unachievable, according to people close to the company, given financial difficulties at its main investor8, the Chinese entertainment and technology group LeEco, and the halt to construction of its Nevada car factory.

    据一位了解该公司的人称,这个截止日期目前来看是无法赶上了——该公司主要投资者、中国娱乐和科技集团乐视(LeEco)出现财务问题,同时其内华达汽车生产厂的工程建设暂停。

    One former Faraday employee reckoned that a 2017 delivery was not possible, even if it does show off a working prototype at CES.

    Faraday一名前员工认为,尽管在国际消费电子展上展示了概念车,但2017年量产是不可能的。

    If CES goes badly, it’s all over, this person said.

    如果在国际消费电子展上表现失利,那么它就全完了,这名前员工表示,

    It will be a long while before there is a production car.

    量产汽车将要等上很长时间。

    Jia Yueting, the billionaire founder9 and chief executive of privately10 owned LeEco, wrote to employees earlier this month acknowledging that the company had burnt through cash as it expanded.

    本月早些时候,民营企业乐视的亿万富翁创始人兼首席执行官贾跃亭致信员工,承认该公司一直在烧钱扩张。

    The letter singled out the electric car business as a major source of funding stress.

    这封信将电动汽车业务列为融资压力的主要来源。

    Nevada has offered Faraday hundreds of millions of dollars in tax breaks to build its facility there.

    内华达州为Faraday在内华达建厂提供了数亿美元的税收优惠。

    However, the state’s treasurer11 Dan Schwartz told the Financial Times that Faraday is overdue12 on tens of millions of dollars worth of payments to Aecom, its general contractor13.

    但该州财长丹.施瓦茨(Dan Schwartz)告诉英国《金融时报》,Faraday应支付给其总承包商Aecom的数千万美元款项逾期未付。

    After completing grading and foundation prep work at the site in North Las Vegas, Aecom said: Faraday Future is temporarily adjusting their construction schedule with plans to resume in early 2017.

    在完成北拉斯维加斯工厂的土地平整和地基准备工作后,Aecom表示:Faraday Future暂时调整了建设计划,打算在2017年初重新开工。

    Aecom said it remains14 fully committed to the project.

    Aecom表示,仍全心致力于这个项目。

    That’s certainly one explanation, said Mr Schwartz of the suggestion that production is merely delayed.

    对于生产只不过是推迟了的说法,施瓦茨表示,这当然是一种解释……

    My explanation is that Faraday Future didn’t pay its bills.

    我的解释则是Faraday Future没有付清账单。

    Aecom declined to comment on whether Faraday had missed payments.

    Aecom拒绝就Faraday是否拖欠款项置评。

    Richard Otto, spokesman at Faraday, also declined to comment on that issue.

    Faraday发言人理查德.奥托(Richard Otto)也拒绝就此事置评。

    Faraday has raised hundreds of millions of dollars in funding, almost exclusively from LeEco.

    Faraday已筹集数亿美元资金,几乎完全来自乐视。

    That has enabled it to increase its headcount to 1,200 people, including talent from Tesla and BMW.

    这令Faraday得以增员至1200人,包括从特斯拉和宝马(BMW)招来的一些人才。

    However, the company has seen a series of senior departures in recent months, including its general counsel, James Chen, who was only hired from Tesla in May.

    然而,最近几个月,该公司出现一系列高管离职,包括今年5月刚从特斯拉挖来的总法律顾问詹姆斯.陈(James Chen)。

    As well as being the largest backer at Faraday, Mr Jia runs a separate electric vehicle project inside LeEco, dubbed LeSEE,

    贾跃亭是Faraday的最大投资者,还在乐视内部管理一个独立的电动汽车项目——乐视超级汽车(LeSEE)。

    and invests in another automotive start-up in the US, Lucid16 Motors (formerly known as Atieva).

    他还投资了美国另一家创业型汽车企业Lucid Motors(前身为Atieva)。

    A spokesman for his auto15 division referred questions to Faraday.

    乐视汽车部门发言人未回答记者提出的问题,建议记者去问Faraday。

    Last October, Mr Jia pledged 85 per cent of his personal shares in LeEco’s Shenzhen-listed affiliate17, Leshi Internet Information & Technology Corp, for loans to support various projects by unlisted LeEco, according to a Leshi exchange filing.

    去年10月,根据乐视向证交所递交的文件,贾跃亭质押其个人在乐视下属公司、在深圳上市的乐视网信息技术公司(Leshi InternetInformation & Technology Corp,简称乐视网)所持股份的85%换取贷款,以支持未上市的乐视的各种计划。

    Since then, Leshi’s share price has fallen 25 per cent.

    此后,乐视网股价已下跌25%。

    LeEco has announced a dizzying array of new investments over the past year.

    过去一年,乐视宣布了一系列令人眼花缭乱的新投资。

    In July, the company spent $2bn to acquire US television manufacturer Vizio.

    今年7月,该公司斥资20亿美元收购美国电视制造商Vizio。

    Last month, LeEco raised its stake in Chinese smartphone producer Coolpad, becoming its largest shareholder18.

    上月,乐视增持中国智能手机制造商酷派(Coolpad)股份,成为后者最大股东。

    Analysts19 have warned that many Chinese companies pursuing foreign acquisitions are heavily indebted, casting doubt on the sustainability of their ambitious projects.

    分析人士警告称,很多寻求赴海外收购资产的中国公司负债严重,令外界质疑它们雄心勃勃的计划能否持续。

    Last week, LeEco announced that a group of Mr Jia’s former MBA classmates had agreed to contribute $600m in new financing for the company.

    上周,乐视宣布,贾跃亭以前的一些MBA同学同意为该公司提供6亿美元的新融资。

    Mr Jia ranked 31st on the 2016 Hurun Report China Rich List with estimated wealth of $6.3bn.

    贾跃亭在2016年胡润中国富豪排行榜(Hurun Report China Rich List)上位列第31位,总财富估计达63亿美元。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 shipping [ˈʃɪpɪŋ] WESyg   第8级
    n.船运(发货,运输,乘船)
    参考例句:
    • We struck a bargain with an American shipping firm. 我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
    • There's a shipping charge of £5 added to the price. 价格之外另加五英镑运输费。
    2 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    3 shrouded [ʃraudid] 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f   第9级
    v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
    参考例句:
    • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
    • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
    4 captions [ˈkæpʃənz] 6b4aeece714abf706fa5b974cc5a9a41   第7级
    n.标题,说明文字,字幕( caption的名词复数 )v.给(图片、照片等)加说明文字( caption的第三人称单数 )
    参考例句:
    • I stared, trying to grasp the point of the picture and the captions. 我目不转睛地看着漫画,想弄清楚漫画和解说词的意思。 来自辞典例句
    • Indicates whether the user or the system paints the captions. 指示是由用户还是由系统来绘制标题。 来自互联网
    5 gadget [ˈgædʒɪt] Hffz0   第8级
    n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿
    参考例句:
    • This gadget isn't much good. 这小机械没什么用处。
    • She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts. 她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
    6 promising [ˈprɒmɪsɪŋ] BkQzsk   第7级
    adj.有希望的,有前途的
    参考例句:
    • The results of the experiments are very promising. 实验的结果充满了希望。
    • We're trying to bring along one or two promising young swimmers. 我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
    7 reiterated [ri:'ɪtəreɪt] d9580be532fe69f8451c32061126606b   第9级
    反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
    8 investor [ɪnˈvestə(r)] aq4zNm   第8级
    n.投资者,投资人
    参考例句:
    • My nephew is a cautious investor. 我侄子是个小心谨慎的投资者。
    • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon. 这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
    9 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    10 privately ['praɪvətlɪ] IkpzwT   第8级
    adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
    参考例句:
    • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise. 一些部长私下承认失业率可能继续升高。
    • The man privately admits that his motive is profits. 那人私下承认他的动机是为了牟利。
    11 treasurer [ˈtreʒərə(r)] VmHwm   第8级
    n.司库,财务主管
    参考例句:
    • Mr. Smith was succeeded by Mrs. Jones as treasurer. 琼斯夫人继史密斯先生任会计。
    • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records. 财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
    12 overdue [ˌəʊvəˈdju:] MJYxY   第7级
    adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
    参考例句:
    • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather. 飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
    • The landlady is angry because the rent is overdue. 女房东生气了,因为房租过期未付。
    13 contractor [kənˈtræktə(r)] GnZyO   第8级
    n.订约人,承包人,收缩肌
    参考例句:
    • The Tokyo contractor was asked to kick $6000 back as commission. 那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
    • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land. 承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
    14 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    15 auto [ˈɔ:təʊ] ZOnyW   第7级
    n.(=automobile)(口语)汽车
    参考例句:
    • Don't park your auto here. 别把你的汽车停在这儿。
    • The auto industry has brought many people to Detroit. 汽车工业把许多人吸引到了底特律。
    16 lucid [ˈlu:sɪd] B8Zz8   第8级
    adj.明白易懂的,清晰的,头脑清楚的
    参考例句:
    • His explanation was lucid and to the point. 他的解释扼要易懂。
    • He wasn't very lucid, he didn't quite know where he was. 他神志不是很清醒,不太知道自己在哪里。
    17 affiliate [əˈfɪlieɪt] TVBzj   第7级
    vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司
    参考例句:
    • Our New York company has an affiliate in Los Angeles. 我们的纽约公司在洛杉矶有一个下属企业。
    • What is the difference between affiliate and regular membership? 固定会员和附属会员之间的区别是什么?
    18 shareholder [ˈʃeəhəʊldə(r)] VzPwU   第7级
    n.股东,股票持有人
    参考例句:
    • The account department have prepare a financial statement for the shareholder. 财务部为股东准备了一份财务报表。
    • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law. 股东持有的股份可以依法转让。
    19 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: