轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 华为两年内击败苹果成为第二大手机商
华为两年内击败苹果成为第二大手机商
添加时间:2016-11-28 20:48:07 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's Huawei Technologies wants to be the world's second-largest maker1 of smartphones in two years, Richard Yu, chief executive of Huawei's consumer business group, told Reuters last Thursday.

    上周四,中国华为技术有限公司消费者CEO余承东在接受路透社采访时表示,两年之内,华为将会成为全球第二大智能手机制造商。

    Having made its name as a builder of telecommunications networks, Huawei has been active in the consumer devices market for only a few years and is now the third-biggest smartphone maker after Apple Inc and the world leader in the $400 billion market, Samsung Electronics.

    华为最初只是一家电信网络设备制造商,进入消费设备市场才不到几年,华为就成为仅次于三星、苹果的第三大智能手机制造商。

    "When we announced four years ago that we wanted to sell phones, people told us we were crazy. When we said we wanted to sell 100 million phones, they told us we were crazy," Yu said at a launch event in Munich.

    余承东在慕尼黑的一场发布会上表示:“四年前,我们宣布将销售手机,大家说你们太异想天开了。当我们说我们将卖出1亿手机时,大家还是说你们太异想天开了。”

    Huawei launched a new premium2 phone, which will sell for 699 euros apiece. A version developed with Porsche Design will cost 1,395 euros.

    日前,华为推出了新款旗舰手机Mate 9,售价699欧元;其保时捷定制版售价则为1395欧元。

    The phone has a new artificial intelligence feature: It can learn about its user's habits and automatically put the most frequently used apps in easy reach.

    该款手机具备人工智能的新特性,可以根据用户习惯,将经常使用的APP放在最显眼位置。

    Huawei was the world's third-largest smartphone maker in the third quarter with 33.6 million shipped devices, giving it a 9 percent market share, according to research firm Strategy Analytics.

    根据市场研究公司Strategy Analytics公布的数据显示,第三季度华为手机出货量达到了3360万台,占据市场份额的9%,是世界第三大智能手机制造商。

    Apple was still well ahead with 45.5 million devices, or a 12 percent market share. Samsung was the world leader with 75.3 million shipped devices and a market share of 20.1 percent.

    而苹果以出货4550万台领先华为,占市场份额的12%;三星出货7530万台,份额20.1%,仍然是世界第一大手机制造商。

    "We are going to take them (Apple) step-by-step, innovation-by-innovation," Yu said, adding that he expected to improve Huawei's position along with technology shifts.

    余承东表示:“华为会持续创新,一步一步地替代苹果的位置”。他还称,随着技术的变革,华为的地位会更高。

    "There will be more opportunities. Artificial intelligence, virtual reality, augmented3 reality," he said. "It is like driving a car. At every curve or turn, there is an opportunity to overtake the competition."

    余承东说道:“市场上会有更多的机会,比如人工智能、虚拟现实和增强现实。正如开车一样,在每一个转弯的地方都有机会超越对手。”

    With the new phone, dubbed4 Mate 9, Yu expects to make a break in European markets such as Germany, France and Great Britain. "In Finland, we are already number one," he said.

    余承东希望通过新推出的手机Mate 9,华为公司能够打入如德国、法国、英国等的欧洲市场。他表示:“在芬兰,我们已经是第一大手机企业了。”

    With Apple struggling to come up with surprise designs and Samsung reeling from having to scrap5 its flagship phone, Yu said Huawei was at a tipping point.

    余承东认为,苹果试图拿出惊艳的设计,但是面临困难;三星则受到了其抛弃旗舰手机的影响;而华为现在已经到达了临界点。

    "Step-by-step we are winning the trust and loyalty6 of the customers. It is about trust and loyalty."

    他说:“我们正在一步一步地赢得客户的信任和忠诚。信任和忠诚是最为重要的。”

     9级    双语 
     单词标签: maker  premium  Augmented  dubbed  scrap  loyalty 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    2 premium [ˈpri:miəm] EPSxX   第7级
    n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
    参考例句:
    • You have to pay a premium for express delivery. 寄快递你得付额外费用。
    • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated. 在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
    3 Augmented [ɔ:g'mentɪd] b45f39670f767b2c62c8d6b211cbcb1a   第7级
    adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式
    参考例句:
    • 'scientists won't be replaced," he claims, "but they will be augmented." 他宣称:“科学家不会被取代;相反,他们会被拓展。” 来自英汉非文学 - 科学史
    • The impact of the report was augmented by its timing. 由于发表的时间选得好,这篇报导的影响更大了。
    4 dubbed ['dʌbd] dubbed   第8级
    v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
    参考例句:
    • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
    • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
    5 scrap [skræp] JDFzf   第7级
    n.碎片;废料;vt.废弃,报废;vi.吵架;adj.废弃的;零碎的
    参考例句:
    • A man comes round regularly collecting scrap. 有个男人定时来收废品。
    • Sell that car for scrap. 把那辆汽车当残品卖了吧。
    6 loyalty [ˈlɔɪəlti] gA9xu   第7级
    n.忠诚,忠心
    参考例句:
    • She told him the truth from a sense of loyalty. 她告诉他真相是出于忠诚。
    • His loyalty to his friends was never in doubt. 他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: