轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 七个专业步骤 保障你的信息安全
七个专业步骤 保障你的信息安全
添加时间:2016-11-29 18:02:03 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There are more reasons than ever to understand how to protect your personal information.

    现在比过去任何时候都更需要搞清楚如何保护你的个人信息。

    Major hacks1 seem ever more frequent. Investigators2 believe that a set of top-secret National Security Agency hacking3 tools were offered to online bidders4 this summer.

    大规模的黑客袭击似乎比以前更加频繁了。调查人员相信,一系列绝密国家安全机构黑客工具在今年夏天被提供给了网上的竞拍者。

    And many of those worried about expanded government surveillance by the N.S.A. and other agencies have taken steps to secure their communications.

    他们中有许多人对美国国家安全局(NSA)和其他政府机构不断扩大的监控感到担忧,开始采取措施,保障自身的通信安全。

    In a recent Medium post, Quincy Larson, the founder5 of Free Code Camp, an open-source community for learning to code, detailed6 the reasons it might be useful for people to make their personal data more difficult for attackers to access.

    学习编程的开源社区自由编程营(Free Code Camp)创始人昆西•拉森(Quincy Larson)最近在Medium网站发表了一篇文章,详细解释了为何人们将个人数据变得更难让袭击者获得是有益的。

    “When I use the term ‘attacker’ I mean anyone trying to access your data whom you haven’t given express permission to,” he wrote. “Whether it’s a hacker7, a corporation, or even a government.”

    “这里的‘袭击者’,是指任何未经你的允许试图获取你的数据的人,”他写道。“不管它是黑客、企业,还是政府。”

    In an interview, Mr. Larson walked us through some of the basic steps he recommended. We added a few of our own, based on additional interviews.

    在接受采访时,拉森给我介绍了一些他推荐的基本步骤。我们基于其他采访又增添了几条自己的建议。

    We encourage you to write back with feedback on this article. If the instructions are too vague, the apps aren’t working for you or you have additional questions, we want to hear about it. Send an email to smarterliving@nytimes.com.

    我们鼓励你就这篇文章写下反馈发给我们。如果你觉得文字说明不够清楚,应用不起作用,或有其他疑问,我们也很乐于知道。请发邮件到smarterliving@nytimes.com。

    Now, let’s encrypt.

    现在,让我们开始加密。

    1. Download Signal, or Start Using WhatsApp to send text messages.

    1.下载Signal,或使用WhatsApp发送短信。

    Encryption is a fancy computer-person word for scrambling8 your data until no one can understand what it says without a key. But encrypting is more complex than just switching a couple of letters around.

    加密是一个高大上的计算机术语,意思是对你的数据加以处理,直到没有密钥就没有人能理解它为止。但加密绝不仅仅是调换几个字母那么简单。

    Mr. Larson said that by some estimates, with the default encryption scheme that Apple uses, “you’d have to have a supercomputer crunching9 day and night for years to be able to unlock a single computer.”

    拉尔森说,据估计,使用苹果的默认加密方案,“你必须有一台超级计算机昼夜不停的运转很多年,才能解锁一台计算机。”

    He said that the best way to destroy data was not to delete it, because it could potentially be resurrected from a hard drive, but to encode it in “a secure form of cryptography.”

    他说,销毁数据的最佳方法是不删除数据,而是以“加密安全形式”进行编码,因为删除的数据可以从硬盘驱动器里恢复。

    Signal is one of the most popular apps for those who want to protect their text messaging. It is free and extremely easy to use. And unlike Apple’s iMessage, which is also encrypted, the code it uses to operate is open-source.

    如果你想保护自己的短信,Signal是人气最高的此类应用之一。它是免费的,非常容易使用。苹果的iMessage虽然也是能加密,但Signal使用的代码是开源的,这和iMessage不同。

    “You can be sure by looking at the code that they’re not doing anything weird10 with your data,” Mr. Larson said.

    “看一看代码,你就能确定他们没有对你的数据做过奇怪的事情,”拉尔森说。

    “In general, the idea behind the app is to make privacy and communication as simple as possible,” said Moxie Marlinspike, the founder of Open Whisper Systems, the organization that developed Signal.

    “总的来说,这个应用的想法是让隐私保护和交流尽可能地简单,”开发出Signal的公司开放耳语系统(Open Whisper Systems)的创始人莫克西•马林斯派克(Moxie Marlinspike)说。

    That means that the app allows you to use emojis, send pictures and enter group texts.

    这意味着该应用允许你使用颜文字、发送图片和群发文字。

    One bit of friction11: You do have to persuade your friends to join the service too, if you want to text them. The app makes that easy to do.

    有一个不利因素:如果想给朋友们发讯息,就必须说服他们也加入该服务使用者的行列。但它让这个过程变得很容易。

    WhatsApp, the popular chat tool, uses Signal’s software to encrypt its messaging. And in Facebook Messenger and Google’s texting app Allo, you can turn on an option that encrypts your messages.

    很受欢迎的聊天工具WhatsApp使用Signal的软件为自己的通讯信息加密。在Facebook Messenger和谷歌(Google)的通讯应用程序Allo中,你可以启用为讯息加密的选项。

    Here’s how to do that on Facebook. Here’s how to do it on Allo.

    点击这里查看如何在Facebook上这样做。点击这里查看如何在Allo上这样做。

    Mr. Marlinspike said that the presidential election had sparked a lot of interested in Signal, leading to a “substantial increase in users.”

    马林斯派克说,总统选举激发了很多人对Signal的兴趣,导致“用户数量大幅增加”。

    When asked to speculate why that was, Mr. Marlinspike simply said, “Donald Trump12 is about to be in control of the most powerful, invasive and least accountable surveillance apparatus13 in the world.”

    被问及个中原因时,马林斯派克简单地说道,“唐纳德•特朗普(Donald Trump)即将控制世界上最具影响力和侵略性、且最不可能被问责的监控机构。”

    To download Signal, click here for iOS, or here for Android.

    点击这里下载iOS版Signal,或者点击这里下载安卓版Signal。

    2. Protect your computer’s hard drive with FileVault orBitLocker.

    2. 用FileVault或者BitLocker保护你的电脑硬件。

    Your phone may be the device that lives in your pocket, but Mr. Larson described the computer as the real gold mine for personal information.

    你或许总是把手机带在身边,但马林斯派克认为电脑才是真正的个人信息金矿。

    Even if your data were password protected, someone who gained access to your computer “would have access to all your files if they were unencrypted.”

    即便你的数据受到密码保护,某个进入你电脑的人还是“可以看到你的所有文件,如果它们没有被加密的话”。

    Luckily, both Apple and Windows offer means of automatic encryption that simply need to be turned on.

    幸运的是,苹果和Windows都提供了自动加密工具,只需启用即可。

    Here’s the link to do that for Apple computers. Here’s the one for Windows computers.

    点击这里为苹果电脑加密。点击这里为使用Windows的电脑加密。

    3. The way you handle your passwords is probably wrong and bad.

    3. 你处理密码的方式可能是错误而糟糕的。

    You know this by now. Changing your passwords frequently is one of the simplest things you can do to protect yourself from digital invasion.

    现在你已经知道了这一点。为了保护自己免遭数码入侵,你能做的最简单的事情之一就是常常更换密码。

    But making up new combinations all the time is a hassle.

    不过,不停地创建新的密码是一件麻烦事。

    Mr. Larson recommends password managers, which help store many passwords, with one master password. He said that he uses LastPass, but knows plenty of people who use 1Password and KeePass, and that he doesn’t have a strong reason to recommend one over another.

    拉尔森推荐使用可以帮助保存很多密码,且只需记住一个主密码的密码管理器。他说自己用的是LastPass,但知道很多人都在用1Password和KeePass,而他没有什么强有力的理由来建议大家选择某一种而非另外两种。

    Not every security expert trusts password managers. Some noted14 that LastPass itself got hacked15 last year.

    并非每个安全专家都信任密码管理器。一些专家指出,LastPass本身去年就遭到了入侵。

    So that means you may want to write them down in one secure location, perhaps a Post-it note at home. It seems more far-fetched that a hacker would bother to break into your home for a Post-it note than find a way into your computer.

    因此你或许想要把密码写在一个秘密的地方,也许是家里的一张即时贴上。黑客更加没有可能为了设法进入你的电脑而费事闯进你家寻找一张即时贴。

    If you take that route, we suggest setting a weekly or biweekly calendar reminder16 to change your passwords.

    如果你采用这种方法,我们建议你在日历中设定每周一次或者每两周一次的更换密码任务提醒。

    As far as making passwords up goes: Don’t be precious about it. Use a random17 word (an object near you while you’re hunched18 over your Post-it) and a combination of numbers. If you’re writing passwords down, you don’t have to worry about making them memorable19.

    至于密码的创建,建议你不要过分讲究。使用一个随机的词(例如当你凑近即时贴的时候,身旁的一个物件)再加上一组数字。如果你会把密码写下来,就不必担心如何才能让它们便于记忆了。

    4. Protect your email and other accounts with two-factor authentication20.

    4. 用两步验证保护你的电子邮箱以及其他账号。

    When you turn this step on, anyone trying to sign in to your email from new devices will have to go through a secondary layer of security: a code to access the inbox that is sent to your phone via text message. (Though sadly, not through Signal.)

    当你启用这一功能时,任何试图在陌生设备上登陆你的邮箱的人,都必须通过两步验证:用以进入邮箱的验证码会通过短信发送到你的手机上。(遗憾的是,不是通过Signal。)

    Here’s the link for turning on two-factor authentication for Gmail accounts.

    点击这里查看如何为Gmail帐号启用两步验证。

    Here’s the one for Yahoo accounts, and here’s one you can use for Outlook accounts.

    点击这里查看如何为雅虎(Yahoo)帐号启用两步验证;点击这里查看如何为Outlook帐号启用两步验证。

    You can also set two-factor authentication for social media accounts and other sites. But email is the most important account, since many sites use email for password recovery, a fact that has been exploited by hackers21. Once they have access to your email, they can get access to banking22, social media, data backups and work accounts.

    你还可以为社交媒体账号以及其他网站设置两步验证。但电子邮箱才是最重要的账号,因为很多网站都用电子邮箱进行密码恢复,黑客们已经在利用这一点了。他们一旦进入你的邮箱,就可以攻克你的银行、社交媒体、数据备份和工作账号。

    5. Use a browser24 plug-in called HTTPS Everywhere.

    5. 使用一个名叫HTTPS Everywhere的浏览器插件。

    Mr. Marlinspike recommended this plug-in, developed by the Electronic Frontier Foundation, a digital security organization. It ensures that you are accessing the secure form of websites, meaning that your connection to the site will be encrypted, and that you will be protected from various forms of surveillance and hacking.

    马林斯派克推荐的这个插件是由数字安全机构电子前哨基金会(Electronic Frontier Foundation)开发的。它能确保你以安全的方式访问网站。这意味着你对网站的访问会被加密,从而保护你免遭各种形式的监控和入侵。

    Download HTTPS Everywhere for Chrome here. For Firefox here.

    点击这里下载Chrome版HTTPS Everywhere。点击这里下载火狐(Firefox)版HTTPS Everywhere。

    Here’s a list of FAQ’s about the plug-in, including whether it is available for other browsers25.

    点击这里查看关于该插件的常见问题解答,包括它是否适用于其他浏览器。

    And this is a good time to note that you should always be aware whether the Wi-Fi network you’re using is secure. Public networks — and even private networks without security keys — often are not.

    借此机会还要指出,你应该时时警惕自己使用的Wi-Fi网络是否安全。公共网络——乃至没有安全密匙的私人网络——通常并不安全。

    6. Remember that incognito26 mode isn’t always private.

    6. 切记,隐身模式并非总能保护隐私。

    You may be in such a hurry to use this feature, available on Chrome, Safari27 and Firefox, among other browsers, that you do not heed28 its clear warning.

    你或许急匆匆地使用了这个在Chrome、Safari、火狐以及其他一些浏览器上都能见到的功能,却没有注意到它发出的明确警告。

    On Chrome, the second paragraph of the “incognito” home screen is clear.

    在Chrome上打开介绍“隐身”模式的页面,第二段写得清清楚楚。

    “You aren’t invisible,” it says. “Going incognito doesn’t hide your browsing29 from your employer, your internet service provider, or the websites you visit.”

    “您的活动并非无法被察觉,”那上面说。“使用隐身模式后,您的雇主、您的互联网服务提供商或者您访问的网站本身,还是可以查看您的网站访问活动记录。”

    Mr. Larson recommended Tor in his article, a browser that allows for private web activity. But we’re not going to recommend that here, mostly because Tor is relatively30 slow and clunky at the moment.

    拉尔森在他的文章中推荐了Tor,一款让人得以进行私密网络活动的浏览器。但我们在这里不会做这样的推荐,主要原因是Tor目前较为缓慢和笨重。

    “I’ll be honest, I don’t use it very often,” Mr. Larson said.

    “说老实话,我并没有非常频繁地使用它,”拉尔森说。

    He said that he suspected other browsers would start adding ways to browse23 more securely.

    他说他预计其他浏览器也会着手添加能让人更安全地浏览网页的功能。

    “Apple is very security conscious,” he said. “I wouldn’t be surprised if they started to incorporate Tor-like features into Safari.”

    “苹果的安全意识非常强,”他说。“如果他们开始把类似于Tor的功能融入Safari,我一点儿也不会感到惊讶。”

    7. Do sensitive searches in DuckDuckGo.

    7. 用DuckDuckGo进行较为敏感的搜索。

    Mr. Larson said that if people were paranoid about Google, he would strongly encourage them to use DuckDuckGo, an alternative search engine.

    拉尔森说,如果有人对谷歌极度不放心,他会强烈推荐他们使用另一款搜索引擎DuckDuckGo。

    He said however, that he personally, was not paranoid.

    不过他说,他本人对谷歌并无成见。

    “Google is built on the hacker ethic31 and they have put principle above profits in some aspects,” he said.

    “谷歌的创建以黑客伦理为基础,他们在某些方面是把原则置于利润之上的,”他说。

    But he also acknowledged that he meets “people all the time who are extremely skeptical32 of any large software organization and I think that’s reasonable.” There are trade-offs. Google’s search results are more useful and accurate than competitors’ precisely33 because of the ways it collects and analyzes34 information about its customers’ searches.

    但他也承认,他“常常”遇到“对所有大型软件组织都心怀疑虑的人,而且我觉得他们持这种态度也是合情合理的”。有利就有弊。与竞争对手相比,谷歌的搜索结果更有用,也更准确,但这恰恰是因为它会搜集并分析与用户的搜索活动有关的信息。

    A Bonus: Cover your webcam with tape.

    附赠锦囊一枚:用胶带盖住摄像头。

    That way, if someone has found a way to compromise your computer, they cannot spy on you through its camera.

    这样一来,即便有人得以入侵你的电脑,也无法通过电脑上的摄像头窥视你。

    And yes, this happens.

    没错,这种事情不是没发生过。

    Happy encryption.

    祝加密愉快。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 hacks [hæks] 7524d17c38ed0b02a3dc699263d3ce94   第9级
    黑客
    参考例句:
    • But there are hacks who take advantage of people like Teddy. 但有些无赖会占类似泰迪的人的便宜。 来自电影对白
    • I want those two hacks back here, right now. 我要那两个雇工回到这儿,现在就回。 来自互联网
    2 investigators [ɪn'vestɪɡeɪtəz] e970f9140785518a87fc81641b7c89f7   第9级
    n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
    参考例句:
    • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
    • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
    3 hacking ['hækiŋ] KrIzgm   第9级
    n.非法访问计算机系统和数据库的活动
    参考例句:
    • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
    • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
    4 bidders ['bɪdəz] 6884ac426d80394534eb58149d20c202   第11级
    n.出价者,投标人( bidder的名词复数 )
    参考例句:
    • Bidders should proceed only if they intend on using a PayPal account to complete payment. Bidders的唯一形式,应继续只当他们在使用贝宝帐户,以完成付款打算。 来自互联网
    • The other bidders for the contract complained that it had not been a fair contest. 其他竞标人抱怨说该合同的竞标不公平。 来自《简明英汉词典》
    5 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    6 detailed [ˈdi:teɪld] xuNzms   第8级
    adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
    参考例句:
    • He had made a detailed study of the terrain. 他对地形作了缜密的研究。
    • A detailed list of our publications is available on request. 我们的出版物有一份详细的目录备索。
    7 hacker [ˈhækə(r)] Irszg9   第9级
    n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客
    参考例句:
    • The computer hacker wrote that he was from Russia. 这个计算机黑客自称他来自俄罗斯。
    • This site was attacked by a hacker last week. 上周这个网站被黑客攻击了。
    8 scrambling [ˈskræmblɪŋ] cfea7454c3a8813b07de2178a1025138   第8级
    v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
    参考例句:
    • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
    • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
    9 crunching [krʌntʃɪŋ] crunching   第9级
    v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的现在分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
    参考例句:
    • The horses were crunching their straw at their manger. 这些马在嘎吱嘎吱地吃槽里的草。 来自《简明英汉词典》
    • The dog was crunching a bone. 狗正嘎吱嘎吱地嚼骨头。 来自《简明英汉词典》
    10 weird [wɪəd] bghw8   第7级
    adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
    参考例句:
    • From his weird behaviour, he seems a bit of an oddity. 从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
    • His weird clothes really gas me. 他的怪衣裳简直笑死人。
    11 friction [ˈfrɪkʃn] JQMzr   第7级
    n.摩擦,摩擦力
    参考例句:
    • When Joan returned to work, the friction between them increased. 琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
    • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop. 摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
    12 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    13 apparatus [ˌæpəˈreɪtəs] ivTzx   第7级
    n.装置,器械;器具,设备
    参考例句:
    • The school's audio apparatus includes films and records. 学校的视听设备包括放映机和录音机。
    • They had a very refined apparatus. 他们有一套非常精良的设备。
    14 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    15 hacked [hækt] FrgzgZ   第9级
    生气
    参考例句:
    • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
    • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
    16 reminder [rɪˈmaɪndə(r)] WkzzTb   第9级
    n.提醒物,纪念品;暗示,提示
    参考例句:
    • I have had another reminder from the library. 我又收到图书馆的催还单。
    • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent. 总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
    17 random [ˈrændəm] HT9xd   第7级
    adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
    参考例句:
    • The list is arranged in a random order. 名单排列不分先后。
    • On random inspection the meat was found to be bad. 经抽查,发现肉变质了。
    18 hunched [hʌntʃt] 532924f1646c4c5850b7c607069be416   第10级
    (常指因寒冷、生病或愁苦)耸肩弓身的,伏首前倾的
    参考例句:
    • He sat with his shoulders hunched up. 他耸起双肩坐着。
    • Stephen hunched down to light a cigarette. 斯蒂芬弓着身子点燃一支烟。
    19 memorable [ˈmemərəbl] K2XyQ   第8级
    adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
    参考例句:
    • This was indeed the most memorable day of my life. 这的确是我一生中最值得怀念的日子。
    • The veteran soldier has fought many memorable battles. 这个老兵参加过许多难忘的战斗。
    20 authentication [ɔ:ˌθenti'keiʃən] jO5yS   第11级
    鉴定,认证
    参考例句:
    • Computer security technology includes mainly:Authentication,Encryption,Access Control,Auditing and so on.计算机网络安全技术主要有: 认证授权、数据加密、访问控制、安全审计等。
    21 hackers ['hækərz] dc5d6e5c0ffd6d1cd249286ced098382   第9级
    n.计算机迷( hacker的名词复数 );私自存取或篡改电脑资料者,电脑“黑客”
    参考例句:
    • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
    • Arranging a meeting with the hackers took weeks againoff-again email exchanges. 通过几星期电子邮件往来安排见面,他们最终同意了。 来自互联网
    22 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    23 browse [braʊz] GSWye   第7级
    vt.&vi.随意翻阅,浏览;(牛、羊等)吃草;n.浏览;吃草
    参考例句:
    • I had a browse through the books on her shelf. 我浏览了一下她书架上的书。
    • It is a good idea to browse through it first. 最好先通篇浏览一遍。
    24 browser [ˈbraʊzə(r)] gx7z2M   第8级
    n.浏览者
    参考例句:
    • View edits in a web browser. 在浏览器中看编辑的效果。
    • I think my browser has a list of shareware links. 我想在浏览器中会有一系列的共享软件链接。
    25 browsers [b'raʊzəz] b559db93c279b7e4886705cb45f7ca9c   第8级
    浏览器
    参考例句:
    • Three-layer architecture is a model made up of browser, web server and background database server. 这种体系结构是由Browser、Web Server、Database Server组成的浏览器/Web服务器/后台数据库服务器三层模型。 来自互联网
    • Another excellent approach is to abandon the browser entirely and, instead, create a non-browser-based, Internet-enabled application. 另一个非常好的方法是干脆放弃浏览器,取而代之,创建一个不基于浏览器,但却是基于互联网的应用。 来自About Face 3交互设计精髓
    26 incognito [ˌɪnkɒgˈni:təʊ] ucfzW   第12级
    adv.匿名地;n.隐姓埋名;adj.化装的,用假名的,隐匿姓名身份的
    参考例句:
    • He preferred to remain incognito. 他更喜欢继续隐姓埋名下去。
    • He didn't want to be recognized, so he travelled incognito. 他不想被人认出,所以出行时隐瞒身分。
    27 safari [səˈfɑ:ri] TCnz5   第10级
    n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
    参考例句:
    • When we go on safari we like to cook on an open fire. 我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
    • They went on safari searching for the rare black rhinoceros. 他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
    28 heed [hi:d] ldQzi   第9级
    vt.&vi.注意,留意;n.注意,留心
    参考例句:
    • You must take heed of what he has told. 你要注意他所告诉的事。
    • For the first time he had to pay heed to his appearance. 这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
    29 browsing [b'raʊzɪŋ] 509387f2f01ecf46843ec18c927f7822   第7级
    v.吃草( browse的现在分词 );随意翻阅;(在商店里)随便看看;(在计算机上)浏览信息
    参考例句:
    • He sits browsing over[through] a book. 他坐着翻阅书籍。 来自《简明英汉词典》
    • Cattle is browsing in the field. 牛正在田里吃草。 来自《简明英汉词典》
    30 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。
    31 ethic [ˈeθɪk] ziGz4   第8级
    n.道德标准,行为准则
    参考例句:
    • They instilled the work ethic into their children. 他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
    • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility. 教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
    32 skeptical ['skeptɪkəl] MxHwn   第7级
    adj.怀疑的,多疑的
    参考例句:
    • Others here are more skeptical about the chances for justice being done. 这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
    • Her look was skeptical and resigned. 她的表情是将信将疑而又无可奈何。
    33 precisely [prɪˈsaɪsli] zlWzUb   第8级
    adv.恰好,正好,精确地,细致地
    参考例句:
    • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust. 我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
    • The man adjusted very precisely. 那个人调得很准。
    34 analyzes [ˈænəlaiziz] e2e80b8320e1dd8d4c035d41fd7e44e5   第7级
    v.分析( analyze的第三人称单数 );分解;解释;对…进行心理分析
    参考例句:
    • This approach analyzes management by studying experience usually through cases. 这个学派通常从实例获得经验,用以分析管理。 来自辞典例句
    • The econometrician analyzes statistical data. 经济计量学者要分析统计材料。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: