轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 中资24亿英镑入股英国数据公司
中资24亿英镑入股英国数据公司
添加时间:2016-12-26 12:10:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Global Switch, the data centre company owned by the billionaire Reuben Brothers, has sold a 49 per cent stake in the business to a consortium of Chinese investors2, despite concerns about national security.

    亿万富翁鲁本兄弟(Reuben Brothers)拥有的数据中心公司Global Switch已将49%股份出售给由中国投资者组成的一个财团,尽管存在国家安全方面的担忧。

    The stake has been sold for £2.4bn in cash to a consortium called “Elegant Jubilee3”. The figure is in line with reports that the business had been valued at around £5bn. Global Switch has long been linked with a potential float or trade sale. David and Simon Reuben purchased it in 2004 for a reported £585m, but have invested more than £1bn in expanding the business.

    这笔股份以24亿英镑现金出售给一个名为“Elegant Jubilee”的财团。这个数字与这块业务估值达到约50亿英镑的相关报道吻合。Global Switch一直被人与潜在的上市或业内出售联系在一起。戴维.鲁本(David Reuben)和西蒙.鲁本(Simon Reuben)在2004年据报道以5.85亿英镑买下该公司,但自那以来已投资逾10亿英镑扩大业务。

    Li Qiang, a major shareholder4 in Chinese data centre company Daily-Tech Beijing, pulled together the consortium. The largest investor1 comes from outside the technology sector5 in the form of Jiangsu Sha Steel Group, the largest private steelmaker in China.

    中国数据中心公司北京德利迅达(Daily-Tech Beijing)的大股东李强牵头组建了这个财团。最大投资者是科技行业以外的江苏沙钢集团(Jiangsu Sha Steel Group),这是中国最大的民营钢铁企业。

    Global Switch tried to quash any suggestion of security issues resulting from the sale to Chinese backers by stressing that its data centres would continue to comply with the UK Centre for the Protection of National Infrastructure6, as part of the government’s national security strategy. It has argued it is more like a real estate7 business and does not have access to the servers installed at its locations.

    Global Switch强调其数据中心将继续遵从英国国家基础设施保护中心(Centre for the Protection of National Infrastructure, CPNI)的要求,作为英国政府国家安全战略的一部分,从而试图打消向中国支持者出售股份所引发的安全担忧。该公司辩称,它在更大程度上像是一家房地产企业,对于安装在其场地的服务器并无访问权。

    Sir Malcolm Rifkind, the former MP who previously8 ran the government’s intelligence and security committee, said in September that intelligence agencies should be consulted about a Global Switch sale to determine whether an intervention9 was necessary on security grounds.

    曾经执掌英国政府情报和安全委员会的前议员马尔科姆.里夫金德爵士(Sir Malcolm Rifkind)今年9月表示,对于出售Global Switch股份的交易,应该征求情报机构的意见,以确定是否需要基于安全理由进行干预。

    It is the second British data centre company to be tapped by international investors in the past 18 months after Equinix of the US paid £2.35bn to buy Telecity.

    这是过去18个月里海外投资者投资的第二家英国数据中心公司,此前美国Equinix斥资23.5亿英镑收购Telecity。

    The investment in Global Switch also comes just weeks after Chinese regulators increased scrutiny10 on outbound investment.

    中资对Global Switch出手仅几周前,中国监管机构对本国企业境外投资加强了审查。

    The central government has encouraged groups in good financial health to buy overseas technology that complements11 their businesses at home. However, China’s foreign exchange regulator also plans to crack down on investments used to move cash offshore12, as the country’s economy slows and its currency depreciates13 against the dollar.

    中国中央政府鼓励财务健康状况良好的企业集团收购对其本土业务构成补充的海外技术。然而,随着中国经济放缓和人民币兑美元贬值,中国外汇监管机构也计划打击旨在向境外转移资金的投资。

    Companies and private equity14 funds in China invested about $146bn overseas during the first 10 months of the year, surpassing the amount invested during the whole of 2015.

    今年头10个月,中国企业和私募股权基金在境外投资约1460亿美元,超过2015年全年的投资额。

    The consortium investing in Global Switch brings together a diverse range of interests — from Jiangsu Sha Steel, which has made its first appearance on the global stage through its investment, to mPing An, one of China’s largest financial conglomerates15.

    投资Global Switch的财团聚集了各类企业——从通过其投资首次登上全球舞台的江苏沙钢,到中国最大金融集团之一平安(Ping An)。

    The consortium resembles several deals proposed this year in which a strategic buyer, sometimes contributing little equity to the deal, is backed by a wide range of financial investors.

    这个财团类似于今年提出的好几笔交易,这些交易都有一个战略买家(有时仅贡献少量股权),另有一批金融投资者作为后台。

    In July, German lighting16 manufacturer Osram agreed to sell its lamps business to a first-time overseas Chinese buyer called MLS. The EURO400m deal was backed by IDG Capital Partners and Yiwu State-Owned Assets Operation Center.

    7月,德国照明设备制造商欧司朗(Osram)同意将其灯具业务出售给首次从事境外收购的中资买家木林森(MLS)。这笔4亿欧元的交易得到IDG Capital Partners和义乌市国有资产运营中心支持。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 investor [ɪnˈvestə(r)] aq4zNm   第8级
    n.投资者,投资人
    参考例句:
    • My nephew is a cautious investor. 我侄子是个小心谨慎的投资者。
    • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon. 这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
    2 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    3 jubilee [ˈdʒu:bɪli:] 9aLzJ   第12级
    n.周年纪念;欢乐
    参考例句:
    • They had a big jubilee to celebrate the victory. 他们举行盛大的周年纪念活动以祝贺胜利。
    • Every Jubilee, to take the opposite case, has served a function. 反过来说,历次君主巡幸,都曾起到某种作用。
    4 shareholder [ˈʃeəhəʊldə(r)] VzPwU   第7级
    n.股东,股票持有人
    参考例句:
    • The account department have prepare a financial statement for the shareholder. 财务部为股东准备了一份财务报表。
    • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law. 股东持有的股份可以依法转让。
    5 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    6 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    7 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    8 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    9 intervention [ˌɪntə'venʃn] e5sxZ   第7级
    n.介入,干涉,干预
    参考例句:
    • The government's intervention in this dispute will not help. 政府对这场争论的干预不会起作用。
    • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention. 许多人觉得他会反对外来干预。
    10 scrutiny [ˈskru:təni] ZDgz6   第7级
    n.详细检查,仔细观察
    参考例句:
    • His work looks all right, but it will not bear scrutiny. 他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
    • Few wives in their forties can weather such a scrutiny. 很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
    11 complements [ˈkɔmplimənts] 5a1152804ff4d812e4b400d5b206fc89   第7级
    补充( complement的名词复数 ); 补足语; 补充物; 补集(数)
    参考例句:
    • His business skill complements her flair for design. 他的经营技巧和她的设计才能相辅相成。
    • The isoseismal maps are valuable complements to the instrumental records. 等震线图是仪器记录有价值的补充资料。
    12 offshore [ˌɒfˈʃɔ:(r)] FIux8   第8级
    adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
    参考例句:
    • A big program of oil exploration has begun offshore. 一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
    • A gentle current carried them slowly offshore. 和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
    13 depreciates [dɪˈpri:ʃi:ˌeɪts] 93762271d765a26a902917872c0d7439   第9级
    v.贬值,跌价,减价( depreciate的第三人称单数 );贬低,蔑视,轻视
    参考例句:
    • Money usually depreciates in value over a period of years. 金钱通常在一些年后贬值。 来自辞典例句
    • The risk, of course, is that the forint devalues or depreciates. 风险当然是福林贬值或跌价。 来自互联网
    14 equity [ˈekwəti] ji8zp   第8级
    n.公正,公平,(无固定利息的)股票
    参考例句:
    • They shared the work of the house with equity. 他们公平地分担家务。
    • To capture his equity, Murphy must either sell or refinance. 要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
    15 conglomerates [kənˈglɔməˌreɪts] fc454a44bef83f13306fc280a858ea84   第9级
    n.(多种经营的)联合大企业( conglomerate的名词复数 );砾岩;合成物;组合物
    参考例句:
    • At the surface, radioactivity of the conglomerates is locally as high as 30 X background. 在地表,砾岩的局部地段的放射性高达30倍本底值。 来自辞典例句
    • The conglomerates failed to understand that books could not be sold like soap. 这些联合大企业不懂卖书不象卖肥皂那样。 来自辞典例句
    16 lighting [ˈlaɪtɪŋ] CpszPL   第7级
    n.照明,光线的明暗,舞台灯光
    参考例句:
    • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting. 煤气灯逐渐为电灯所代替。
    • The lighting in that restaurant is soft and romantic. 那个餐馆照明柔和而且浪漫。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: