轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 美公司拟建4800米“抗霾楼”
美公司拟建4800米“抗霾楼”
添加时间:2017-01-22 18:08:04 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 2017 only just arrived, but one manufacturing company is already looking 45 years into the future.

    2017年刚刚到来,但一家制造公司已经在放眼于45年之后的未来了。

    Arconic, a materials science company, has envisioned a three-mile-high skyscraper1 built from materials that are either in-development or have already been brought to market, including smog-eating surfaces and retractable2 balconies.

    材料科学公司Arconic设想出一幢三英里(约4828米)高的摩天大楼。大楼使用的材料全都是正在开发或已经问世的,包括能够净化雾霾的外立面和可伸缩的阳台。

    The tower was concocted3 as part of the company's larger campaign known as "The Jetsons," an homage4 to the 1962 cartoon set in 2062. Arconic's engineers worked alongside futurists to imagine the technologies that will be most useful several decades from now.

    这幢摩天大楼的建造是该公司更大的活动“摩登家庭”的一部分,这一活动是为了向1962年出品的以2062年为背景的动画片《摩登家庭》致意。Arconic公司的工程师与未来学家们一起工作,来设想几十年后最有用的科技。

    Sherri McCleary, one of Arconic's chief materials scientists, says one of the most exciting and immediate5 projects is EcoClean, a special coating that helps buildings self-clean and purify the surrounding air. It was first released in 2011 and offers a number of benefits over traditional pane6 glass windows, McCleary says.

    Arconic公司的首席材料学家谢丽•麦卡利表示,最令人振奋也最先能实现的项目之一是EcoClean,这是一种能帮助建筑物自我清洁并净化周围空气的特殊涂料,2011年首次问世,与传统的玻璃窗相比有多种好处。

    "The functional7 coating provides aesthetics8, it provides maintenance benefits, and it also provides a benefit to the surrounding environment by reducing the content of pollutants9 around it," she tells Business Insider.

    她在接受商业内幕网采访时说:“这种功能性涂料不仅美观,维护起来也方便。由于能减少附近的污染物,对周围环境也有好处。”

    EcoClean works with help from light and water vapor10, which mix with the chemicals in the coating to produce atoms known as free radicals11. These free radicals pull in pollutants from the air and break them down to get sloughed12 off the side of the building along with dirt and grime — almost like dead skin.

    EcoClean借助于光线和水汽发挥作用,涂料中混合了可产生自由基的化学物。这些自由基吸收空气中的污染物,并将其分解,与尘垢一起从建筑物外立面丢下,就像清除死皮一样。

    The end result is a cleaner building surrounded by cleaner air.

    结果就是建筑物和周围空气都更清洁。

    Another innovation is in the windows themselves, which Arconic also hopes could be a part of the three-mile-high tower. The new design is called Bloomframe. Essentially13, it's a motorized window that converts into an all-glass balcony in under a minute.

    另一项发明是窗户,Arconic公司希望将其用于这幢摩天大楼。这一新设计被称为“折叠阳台”。这种机动化窗户可以在一分钟内变身为全玻璃阳台。

    Arconic has been showcasing the technology at trade shows around the world and will hit the market in the "near future," a company spokesperson says.

    公司发言人称,Arconic已经开始在世界各地的贸易展览上展出这一技术,并将在“不久后”推向市场。

    Rather than spend twice the money on materials to build separate windows and ledges14, Arconic wants to invest in flexible components15 that can make buildings more than just static giants.

    与花费两倍的钱用于可建造独立窗户和窗台的材料相比,Arconic公司希望可以投资于可用于建筑物的柔性构件,而非仅仅是静态大型结构。

    Some of Arconic's other futuristic designs include flying cars, ultra-lightweight car bodies, and aerodynamic airplane wings.

    Arconic公司的其他一些未来设计还包括飞行车、超轻量车体、和空气动力机翼等。

    In the meantime, it continues working to push the limits of what modern-day skyscrapers16 can look like and do. Thanks to 3D printing, McCleary says many structures that aren't currently feasible could withstand high winds and unique climates.

    与此同时,该公司还正致力于突破现代摩天大楼外观和功能的极限。麦卡利表示,由于3D打印技术的应用,目前看来不可行的很多建筑结构可以抵抗强风和极端气候。

    "We're looking at optimizing17 the materials that can be 3D-printed to give more and more options to designers and architects," she says.

    她说:“我们正考虑优化可以3D打印的材料,为设计师和建筑师提供更多的选择。”

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 skyscraper [ˈskaɪskreɪpə(r)] vxzwd   第7级
    n.摩天大楼
    参考例句:
    • The skyscraper towers into the clouds. 那幢摩天大楼高耸入云。
    • The skyscraper was wrapped in fog. 摩天楼为雾所笼罩。
    2 retractable [rɪˈtræktəbl] lWLxK   第10级
    adj.可收回的;可撤消的;可缩回的;可缩进的
    参考例句:
    • a knife with a retractable blade 弹簧刀
    • So, any thoughts of what you want for the retractable bed kid? 那么想为那个睡折叠床的小子做什么? 来自电影对白
    3 concocted [kənˈkɔktid] 35ea2e5fba55c150ec3250ef12828dd2   第10级
    v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的过去式和过去分词 );调制;编造;捏造
    参考例句:
    • The soup was concocted from up to a dozen different kinds of fish. 这种汤是用多达十几种不同的鱼熬制而成的。
    • Between them they concocted a letter. 他们共同策划写了一封信。 来自《简明英汉词典》
    4 homage [ˈhɒmɪdʒ] eQZzK   第9级
    n.尊敬,敬意,崇敬
    参考例句:
    • We pay homage to the genius of Shakespeare. 我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
    • The soldiers swore to pay their homage to the Queen. 士兵们宣誓效忠于女王陛下。
    5 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    6 pane [peɪn] OKKxJ   第8级
    n.窗格玻璃,长方块
    参考例句:
    • He broke this pane of glass. 他打破了这块窗玻璃。
    • Their breath bloomed the frosty pane. 他们呼出的水气,在冰冷的窗玻璃上形成一层雾。
    7 functional [ˈfʌŋkʃənl] 5hMxa   第8级
    adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
    参考例句:
    • The telephone was out of order, but is functional now. 电话刚才坏了,但现在可以用了。
    • The furniture is not fancy, just functional. 这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
    8 aesthetics [i:s'θetiks] tx5zk   第7级
    n.(尤指艺术方面之)美学,审美学
    参考例句:
    • Sometimes, of course, our markings may be simply a matter of aesthetics. 当然,有时我们的标点符号也许只是个审美的问题。 来自名作英译部分
    • The field of aesthetics presents an especially difficult problem to the historian. 美学领域向历史学家提出了一个格外困难的问题。
    9 pollutants [pə'lu:tənts] 694861490fe64672170a0da250a277c7   第8级
    污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
    参考例句:
    • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
    • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    10 vapor ['veɪpə] DHJy2   第7级
    n.蒸汽,雾气
    参考例句:
    • The cold wind condenses vapor into rain. 冷风使水蒸气凝结成雨。
    • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor. 这部机器有时排出大量的热气。
    11 radicals ['rædɪklz] 5c853925d2a610c29b107b916c89076e   第7级
    n.激进分子( radical的名词复数 );根基;基本原理;[数学]根数
    参考例句:
    • Some militant leaders want to merge with white radicals. 一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。 来自《简明英汉词典》
    • The worry is that the radicals will grow more intransigent. 现在人们担忧激进分子会变得更加不妥协。 来自辞典例句
    12 sloughed [s'lʌft] edca09daca4fb8af3608aff7ac7e7d6c   第11级
    v.使蜕下或脱落( slough的过去式和过去分词 );舍弃;除掉;摒弃
    参考例句:
    • Responsibilities are not sloughed off so easily. 责任不是那么容易推卸的。 来自《简明英汉词典》
    • The scab has sloughed off. 痂脱落了。 来自辞典例句
    13 essentially [ɪˈsenʃəli] nntxw   第8级
    adv.本质上,实质上,基本上
    参考例句:
    • Really great men are essentially modest. 真正的伟人大都很谦虚。
    • She is an essentially selfish person. 她本质上是个自私自利的人。
    14 ledges [ledʒz] 6a417e3908e60ac7fcb331ba2faa21b1   第9级
    n.(墙壁,悬崖等)突出的狭长部分( ledge的名词复数 );(平窄的)壁架;横档;(尤指)窗台
    参考例句:
    • seabirds nesting on rocky ledges 海鸟在岩架上筑巢
    • A rusty ironrod projected mournfully from one of the window ledges. 一个窗架上突出一根生锈的铁棒,真是满目凄凉。 来自辞典例句
    15 components [kəm'pəʊnənt] 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48   第7级
    (机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
    参考例句:
    • the components of a machine 机器部件
    • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
    16 skyscrapers ['skaɪˌskreɪpəz] f4158331c4e067c9706b451516137890   第7级
    n.摩天大楼
    参考例句:
    • A lot of skyscrapers in Manhattan are rising up to the skies. 曼哈顿有许多摩天大楼耸入云霄。
    • On all sides, skyscrapers rose like jagged teeth. 四周耸起的摩天大楼参差不齐。
    17 optimizing ['ɒptɪmaɪzɪŋ] 56a2ad080ec9d3c4cf573c347d6de828   第9级
    v.使最优化,使尽可能有效( optimize的现在分词 );最佳化;寻优
    参考例句:
    • This model may be classified as either an optimizing model or simulation model. 这个模型可分为最佳化模型或模拟模型。 来自辞典例句
    • Need to design crossover operator rationally while optimizing ANN. 优化网络需要合理设计交叉算子。 来自互联网

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: