轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 海南三亚成避寒胜地 每年70万老人在此过冬
海南三亚成避寒胜地 每年70万老人在此过冬
添加时间:2017-03-23 11:42:19 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Blessed by palm-fringed beaches and balmy weather, Hainan is drawing masses of retirees fleeing the biting cold of their hometowns.

    得益于棕榈树环绕的海滩和温暖舒适的天气,海南吸引着大批躲避家乡严寒的退休人士。

    Between 600,000 and 700,000 elderly descend1 on Sanya every winter, almost doubling its population, said Huang Cheng, a sociologist2 at Sanya University. Nearly half of these "migratory3 birds" come from Heilongjiang, Jilin and Liaoning.

    据三亚学院社会学家黄诚介绍,每年冬天有六七十万老年人涌入三亚,导致当地人口几乎翻倍。这些"候鸟"近半数来自黑龙江、吉林和辽宁。

    The trend began in 2000 as residents of those provinces began buying Sanya apartments, opening businesses and luring4 friends and family to join them, creating a "snowball effect," Huang said.

    黄诚表示,这一趋势始于2000年,当时上述三省居民开始购买三亚房产、做生意、劝说亲朋好友一同加入,形成了"雪球效应"。

    Recreational centers with features aimed at the elderly, such as mahjong tables, table tennis, billiards5, chess, calligraphy6 and painting, have mushroomed.

    拥有麻将桌、乒乓球、台球、国际象棋、书法、绘画等老年人特色服务的休闲中心如雨后春笋般涌现。

    The influx7 has put pressure on local residents, who have to contend with surging food prices when the population doubles in winter.

    老年人口的涌入给当地居民造成了压力,他们不得不应对冬季人口翻倍时激增的食品价格。

    Real estate8 costs also have soared as some wealthier pensioners9 buy apartments. Hospitals are also struggling to cope with an explosion in demand from the aging "migratory birds."

    随着一些较富裕的退休人士购房,三亚房产价格也已飙升。医院也在努力应对老年"候鸟"的爆发式需求。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 descend [dɪˈsend] descend   第7级
    vt./vi.传下来,下来,下降
    参考例句:
    • I hope the grace of God would descend on me. 我期望上帝的恩惠。
    • We're not going to descend to such methods. 我们不会沦落到使用这种手段。
    2 sociologist [ˌsəʊsiˈɒlədʒɪst] 2wSwo   第7级
    n.研究社会学的人,社会学家
    参考例句:
    • His mother was a sociologist, researching socialism. 他的母亲是个社会学家,研究社会主义。
    • Max Weber is a great and outstanding sociologist. 马克斯·韦伯是一位伟大的、杰出的社会学家。
    3 migratory [ˈmaɪgrətri] jwQyB   第11级
    n.候鸟,迁移
    参考例句:
    • Many migratory birds visit this lake annually. 许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
    • This does not negate the idea of migratory aptitude. 这并没有否定迁移能力这一概念。
    4 luring [] f0c862dc1e88c711a4434c2d1ab2867a   第7级
    吸引,引诱(lure的现在分词形式)
    参考例句:
    • Cheese is very good for luring a mouse into a trap. 奶酪是引诱老鼠上钩的极好的东西。
    • Her training warned her of peril and of the wrong, subtle, mysterious, luring. 她的教养警告她:有危险,要出错儿,这是微妙、神秘而又诱人的。
    5 billiards [ˈbɪliədz] DyBzVP   第11级
    n.台球
    参考例句:
    • John used to divert himself with billiards. 约翰过去总打台球自娱。
    • Billiards isn't popular in here. 这里不流行台球。
    6 calligraphy [kəˈlɪgrəfi] BsRzP   第8级
    n.书法
    参考例句:
    • At the calligraphy competition, people asked him to write a few characters. 书法比赛会上,人们请他留字。
    • His calligraphy is vigorous and forceful. 他的书法苍劲有力。
    7 influx [ˈɪnflʌks] c7lxL   第9级
    n.流入,注入
    参考例句:
    • The country simply cannot absorb this influx of refugees. 这个国家实在不能接纳这么多涌入的难民。
    • Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth. 纺织工人拥护贸易保护措施,因为他们担心涌入廉价纺织品。
    8 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    9 pensioners [ˈpenʃənəz] 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c   第8级
    n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
    参考例句:
    • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
    • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: