In 1912, a trip on board the Titanic1 was the ultimate in luxury travel. More than a century later, it still is.
1912年,登上泰坦尼克号无疑是一趟豪华旅行,在一个多世纪以后的今天,依旧如此。
Deep-pocketed tourists will once again get the chance to glide2 along the Titanic's deck when London-based travel company Blue Marble Private begins dives to the wreck3 site in May 2018.
2018年5月份,伦敦蓝色大理石旅行社将让支付天价门票的游客们潜入泰坦尼克号沉没的海域,和泰坦尼克号亲密接触。
Interest in the 20th century's most famous maritime4 disaster has remained high since Robert Ballard and his team discovered the remains5 of RMS Titanic almost 32 years ago.
32年前,罗伯特·巴拉德和他的团队发现了泰坦尼克号的残骸,而20世纪这起最著名的海上灾难对公众的吸引力依然不减。
However, this could well be one of the last opportunities to visit. A 2016 study claimed that a recently discovered "extremophile bacteria" could eat away what's left of the famous shipwreck6 inside 15 or 20 years.
不过,这可能是最后的参观机会了。据2016年的一项研究称,近期发现的一种“极端细菌”将在未来15至20年将残船吞噬干净。
Blue Marble Private's eight-day journey sets off from Newfoundland, Canada, and will transport visitors in a purpose-built, titanium-and-carbon-fiber submersible to the mighty7 vessel's final resting place, more than two miles below the surface of the Atlantic.
蓝色大理石旅行社为期8天的旅行将从加拿大纽芬兰出发,游客将进入特别设计的钛和碳纤维潜水器,参观位于大西洋海平面下方两英里的泰坦尼克号残骸所在地。
The first voyage is already fully booked, despite the experience costing $105,129 per person.
尽管价格高达105129美元/人,但第一批航行名额已经报满。
Blue Marble Private declares in its press release that this is the equivalent (after inflation) to a first class passage $4,350 on RMS Titanic's inaugural8 -- and only -- voyage from Southampton, England, to New York.
蓝色大理石旅行社宣称,在根据通胀率进行调整后,这一价格相当于当年的4350美元,也就是泰坦尼克号处女航一等舱的船票价格,仅够支付从英国南安普顿到纽约的航程。
There'll also be the opportunity to "explore Titanic's massive debris9 field, home to numerous artifacts strewn across the ocean floor, nearly undisturbed for over a century," says Blue Marble Private founder10 Elizabeth Ellis.
蓝色大理石旅行社创始人伊丽莎白·埃利斯表示:“人们还将有机会探索泰坦尼克号的巨大残骸场,众多文物散落在此,并封存了一个多世纪”。
1 titanic [taɪˈtænɪk] 第8级 | |
adj.巨人的,庞大的,强大的 | |
参考例句: |
|
|
2 glide [glaɪd] 第7级 | |
n.溜,滑行;(时间)消逝;vt.滑翔;滑行;悄悄地走;消逝;vi.使滑行;使滑动 | |
参考例句: |
|
|
3 wreck [rek] 第7级 | |
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难 | |
参考例句: |
|
|
4 maritime [ˈmærɪtaɪm] 第8级 | |
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的 | |
参考例句: |
|
|
5 remains [rɪˈmeɪnz] 第7级 | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 shipwreck [ˈʃɪprek] 第7级 | |
n.船舶失事,海难 | |
参考例句: |
|
|
7 mighty [ˈmaɪti] 第7级 | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
8 inaugural [ɪˈnɔ:gjərəl] 第11级 | |
adj.就职的;n.就职典礼 | |
参考例句: |
|
|