As bike-sharing takes China by storm, one company has entered the industry with a new product - the foldable electric bike.
随着共享单车风靡中国,一家企业凭借可折叠电动车这一新产品进军该领域。
Zhejiang Linju Smart Technology Co, the electric bike's maker1, said it has released 400 e-bikes since March in Jinhua, Zhejiang, where the company is based.
这种共享电动车的制造商是总部位于浙江金华的浙江邻居智能科技有限公司,该公司表示自3月以来已在金华投放了400辆"e电车"。
An e-bike can go up to 20 km per hour and, when parked, can be folded to cover as little space as a piece of A4 paper, according to the company.
据该公司介绍,"e电车"最高时速达20公里,停车时可折叠收拢,占地面积仅A4纸大小。
As bike-sharing takes China by storm, one company has entered the industry with a new product - the foldable electric bike.
随着共享单车风靡中国,一家企业凭借可折叠电动车这一新产品进军该领域。
Zhejiang Linju Smart Technology Co, the electric bike's maker, said it has released 400 e-bikes since March in Jinhua, Zhejiang, where the company is based.
这种共享电动车的制造商是总部位于浙江金华的浙江邻居智能科技有限公司,该公司表示自3月以来已在金华投放了400辆"e电车"。
An e-bike can go up to 20 km per hour and, when parked, can be folded to cover as little space as a piece of A4 paper, according to the company.
据该公司介绍,"e电车"最高时速达20公里,停车时可折叠收拢,占地面积仅A4纸大小。
厉害了! 浙江金华推出全国首批共享电动车!
The e-bikes need to be parked at designated bays where they can be charged, and batteries can be fully charged in just 20 minutes, the company said.
该公司称,"e电车"需停在带充电功能的的指定桩位,充满电仅需20分钟。
To use the bikes, one has to press a button at the station and then scan a QR code with a mobile phone. It costs 2 yuan for an hour, and 20 yuan for a day. No deposit is needed.
使用"e电车"需按下停车桩上的按钮,然后用手机扫描二维码。用车费用为2元/小时,20元/天,无需押金。
"We will put 40,000 e-bikes on the streets of Jinhua by September 2018," said Chen Qiutian, general manager of the company, citing an agreement it signed with the government.
该公司的总经理陈秋田引用一份和政府签订的协议称:"在2018年9月之前,我们会在金华的街道上投放40000辆e电车。"
Each e-bike is equipped with a GPS transmitter to guard against theft.
据悉,每辆"e电车"都装有全球定位系统信号发射器以防被盗。