Mothers who have caesarean sections are more likely to have overweight babies compared with those who give birth naturally, say scientists.
据英国《每日邮报》11月22日报道,科学家们称,和那些自然分娩的妇女相比,选择剖腹产的女性的宝宝更易超重。
A preliminary study at Imperial College London, involving 62 babies has revealed that those delivered by c-section have higher levels of fat in their livers than those born naturally.
伦敦大学帝国理工学院一项针对62名婴儿的初步研究显示,剖腹产婴儿的脂肪肝水平比自然生产的婴儿要高。
It has long been thought that labour can impact on the lung function and feeding instincts of newborns but now other consequences are being considered.
长期以来,人们一直认为分娩会影响新生儿的肺部功能与进食本能,但如今其他的一些影响也被考虑进来。
There has been a dramatic rise in women opting1 for the procedure with some researchers claiming it is has risen by 250 percent in the past 30 years.
选择剖腹产手术的女性人数急剧增加。一些研究声称这个数量在过去30年里增长了250%。
Referring to the Imperial College trials, researcher Professor Neena Modi said: "We have preliminary data which suggests that key processes within the liver and with the handling of fats is distorted if you are a baby that has not been exposed to a normal labour."
提及帝国理工学院的该项研究,研究员尼娜-莫迪教授说:“我们的初步数据显示,非自然生产的婴儿肝脏内部与脂肪处理的关键程序是不正常的。”
"We are pursuing the hypothesis that if you are not exposed to normal labour then your normal metabolic2 development is distorted."
“我们正寻求一种假设——如果婴儿出生时是非自然生产,其正常的新陈代谢发展会发生改变。”
Modi added that caesarean could also affect the natural balance of hormones3 and enzymes4.
莫迪补充说剖腹产手术也可能会影响激素与酶的自然平衡。
1 opting [ɔptɪŋ] 第7级 | |
v.选择,挑选( opt的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 metabolic [ˌmetə'bɒlɪk] 第11级 | |
adj.新陈代谢的 | |
参考例句: |
|
|