Tomatoes: The Summer Heart, Skin and Brain Protector
番茄:夏季里心脏、皮肤和大脑的保护神
Why: Lycopene is highest in very red tomatoes; the antioxidant has a long list of benefits, from protecting skin against the sun's burning rays, to slowing arterial aging, to fighting heart disease, stroke, memory loss and impotence, say Drs. Roizen and Oz.
原因:番茄红素在红透的番茄中含量非常高。这个抗氧化剂有一长串的益处,比如保护皮肤不受阳光中的紫外线危害、减缓动脉衰老过程、预防心脏病、中风、失忆、阳痿等。Roizen医生和Oz医生介绍道。
How: It takes 165 raw tomatoes to equal the health perks1 of just 10 tablespoons of tomato sauce; this easy recipe works as well on pasta as it does as a hot or chilled soup. If you want to enjoy tomatoes raw, try combining them with watermelon in a gorgeous (and gluten-free) salad.
食用方法:Roizen医生介绍道:10汤匙番茄酱中的营养成分大约等于165只生番茄;番茄酱不仅能用于意面,也能用于热汤或辣味汤中。假如你想吃生番茄,可以试着把它和西瓜混合起来做成不含谷蛋白的沙拉。
Watermelon: A Pick-Me-Up with Added Benefits
西瓜:唾手可得又营养丰富
Why: Aside from its ability to refresh us, watermelon also delivers lycopene. And a recent study led by food scientists at Florida State University suggests it can be an effective weapon against prehypertension, a precursor2 to cardiovascular disease.
原因:西瓜不仅能让我们神清气爽,还能补充番茄红素。一项最近由佛罗里达州立大学的食品科学家进行的研究表明,番茄红素能有效抵御高血压前期状态。而高血压前期是心血管疾病的前驱症状。
How: A smoothie made with watermelon, coconut3 water, lime juice and mint leaves is an ideal cooler on a hot day. Also try serving wedges of the fruit at cocktail4 hour with a light sprinkling of shaved Pecorino Romano and black pepper, or put it on skewers5 with shrimp6 and grill7.
食用方法:用西瓜、椰汁、柠檬汁、薄荷叶制成的奶昔是夏季理想饮品。此外,在饭前的鸡尾酒时间奉上用切块水果、罗马羊奶酪末、黑胡椒粉混合而成的小食,或把它串在扦子上和虾仁一起串烤。
1 perks [pɜ:ks] 第9级 | |
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 precursor [pri:ˈkɜ:sə(r)] 第9级 | |
n.先驱者;前辈;前任;预兆;先兆 | |
参考例句: |
|
|
3 coconut [ˈkəʊkənʌt] 第10级 | |
n.椰子 | |
参考例句: |
|
|
4 cocktail [ˈkɒkteɪl] 第7级 | |
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物 | |
参考例句: |
|
|
5 skewers [ˈskju:əz] 第12级 | |
n.串肉扦( skewer的名词复数 );烤肉扦;棒v.(用串肉扦或类似物)串起,刺穿( skewer的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|