轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 关于未来,人类最需要了解的10件事
关于未来,人类最需要了解的10件事
添加时间:2017-06-28 11:37:55 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 如何让电灯一直亮下去?

    Much of our electricity is generated by burning coal or gas, both of which will ultimately run out. Renewable energy sources are fraught1 with their own problems (not least the changeable nature of British weather), so could a Norwegian concept of erecting2 wind turbines thousands of feet in the air where there is always a breeze become a reality?

    大部分的电能是通过燃烧煤或天然气产生的,这两种能源最终都会耗尽。可再生能源自身存在问题(尤其对于英国多变的天气来说),那么,挪威风口处竖立数千英尺高的风力发电机的概念也许会成为现实?

    癌症可以治愈吗?

    A team of scientists of BBC's Horizon meets researchers pioneering gene-based therapies that early results suggest could offer a cure for leukaemia.

    地平线》的科学家团队见到了基因治疗领域的顶尖研究人员,他们此前的研究结果表明,白血病可以治愈。

    It works by 'editing' a patient's genome by inserting genes3 that will allow the immune system to identify cancerous cells as alien and destroy them.

    其原理是通过插入基因对病人的基因组进行“编辑”,让免疫系统将癌症细胞识别为外来细胞并摧毁它们。

    精神疾病会成为过去吗?

    Michael Mosley visits a research project at St Thomas's Hospital in London, where doctors are working to map the developing brain by safely MRI scanning foetuses as they grow.

    迈克尔•莫斯利参观了伦敦圣托马斯医院的一个研究项目,那里的医生正在对生长期的胎儿进行安全的核磁扫描,以绘制出发育中的大脑。

    The plan is to use the increased knowledge to identify pathologies that could shed light on conditions like autism and schizophrenia.

    医生计划利用这些新获取的知识,发现一些病理,解释自闭症、精神分裂症等病症。

    人类会变成机器人吗?

    James Young, who lost an arm and a leg in an accident, goes in search of integrated technologies that might reveal a future for human-machine chimeras4.

    詹姆斯•杨在一次事故中失去了一只胳膊和一条腿,他开始寻找可能开启人机结合未来的集成技术。

    James meets self-proclaimed cyborg Neil Harbisson, who claims to have 'cured' his colour-blindness by converting colour to sounds that are then transmitted to his skull5.

    詹姆斯见了自称机器人的尼尔•哈尔比森。哈尔比森称,他将颜色转化为声音,传到大脑,从而“治好”了自己的色盲症。

    人类可以长生不死吗?

    The average life expectancy6 in the UK has been steadily7 increasing since records began in 1840, but the fact remains8 that the human body gives up at around the 100 year mark - so could that change?

    英国人的平均寿命自1840年以来一直保持稳定增长,但事实是,人类的寿命始终维持在100岁左右,那么这点可以改变吗?

    The team turns to the east African naked mole9 rat, which enjoys ten times the lifespan of other species, to see if they can shed any light on the subject.

    科学家们将目光转向东非的裸鼢鼠,想看看能否在它们身上找到一些答案。裸鼢鼠的寿命是其他品种的10倍。

    Dr Chris Faulkes, of Queen Mary University of London, asks whether - given the unique protein in their skin that makes it super stretchy and means cancer is virtually unheard of - the mole rat actually holds the secret to a long life.

    伦敦大学玛丽皇后学院的克里斯•福克斯博士想知道裸鼢鼠身上是否有长寿的秘密。因为它们的皮肤中含有独特的蛋白质,可以保持超强弹性,也不会得癌症。

    未来的天气怎么样?

    Britain's famously uNPRedictable climate may soon be a thing of the past, according to weatherman and meteorologist Peter Gibbs, who argues that we can expect a hotter, drier south, and a warmer, wetter north.

    英国的天气是出了名的阴晴不定,不过据气象预报员兼气象学家皮特•吉布斯称,这也许很快就会成为历史,他认为南方天气可能更热、更干燥,而北方天气更加温暖潮湿。

    地球上的生命会怎样?

    Biologist Adam Rutherford outlines the potentially catastrophic impact of plummeting10 numbers of non-human vertebrate species between now and 2030 - including the rise of smaller predators11 like rats as a knock-on effect should we lose apex12 predators such as lions and tigers.

    生物学家亚当•罗瑟夫介绍了从现在到2030年非人类脊椎动物种类数量急剧下降的潜在灾难性影响,比如如果我们失去了狮子、老虎等食物链顶端的肉食动物,产生的连锁反应包括老鼠等小型肉食动物数量的增长。

    He also warns that changing environments could lead us to a point where coffee can no longer survive on planet, or where entire marine13 systems disappear.

    他还警告说,不断变化的环境可能导致人类无法在地球上种植咖啡,或者整个海洋系统消失。

    'Life will continue on earth as it has for four billion years,' he said. 'What we are doing is removing the ability for us to live on earth.'

    他说:“地球上的生命已经存在40亿年,而且将继续存活下去,我们的所作所为是在削弱人类在地球上生存的能力。”

    机器人会抢走人类的工作吗?

    Some jobs seem more susceptible14 than others to being taken over by robots, but how sure can we be that 'soft skill' careers will always require human ability?

    有些工作似乎比其他工作更容易被机器人接管,但我们能有多少把握那些依靠“软技能”的职业将始终需要人力完成呢?

    To give some indication, Dr Zoe Williams discovers an Artificial Intelligence programme that's as good as she is at being a GP.

    为了展示一些可能性,佐伊•威廉姆斯博士开发了一款人工智能程序,这款程序能跟她一样出色完成全科医生的职责。

    我的车会飞吗?

    According to the show, several groups are developing what they hope will become 'drone taxis'. But can we be trusted at the controls? The answer is emphatically 'no'.

    据《地平线》称,几个团队正在开发一种“无人驾驶飞行出租车”,但是我们能放心让操控台自己操作吗?答案当然是“不能”。

    But help is at hand. Dr Raffaello D'Andrea designed the complex programme that runs Amazon's fiercely efficient warehouse15 robots – hundreds of which select products for dispatch to customers, all without crashing into one another.

    但是希望就在前方。拉斐尔·D·安德拉博士设计了一个复杂的程序,可以操控亚马逊公司的高效仓库机器人,几百台机器人在不会撞车的前提下高效运转,分拣出配送给顾客的产品。

    By taking unreliable human pilots out of the equation, It could – perhaps – be the start of just the thing to finally make flying cars – or at least flying taxis – a reality.

    抛开不靠谱的人类飞行员,这个系统或许是飞行汽车,或者至少是飞行出租车变为现实的起点。

    相信会有意外发生

    Crucial among the things we 'need to know' about the future? And the one the team of scientists are 100 percent confident will prove accurate? Expect the unexpected.

    在人类需要知道的关于未来的事情中,最重要的是什么?科学家团队百分百确信真实的一件事就是:会有意料之外的事情发生。

     9级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fraught [frɔ:t] gfpzp   第9级
    adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
    参考例句:
    • The coming months will be fraught with fateful decisions. 未来数月将充满重大的决定。
    • There's no need to look so fraught! 用不着那么愁眉苦脸的!
    2 erecting [iˈrektɪŋ] 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d   第7级
    v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
    参考例句:
    • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
    • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
    3 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    4 chimeras [kaɪˈmɪərəz] b8ee2dcf45efbe14104de3dcd3f55592   第12级
    n.(由几种动物的各部分构成的)假想的怪兽( chimera的名词复数 );不可能实现的想法;幻想;妄想
    参考例句:
    • He was more interested in states of mind than in "puerile superstitions, Gothic castles, and chimeras." 他乐于描写心情,而不愿意描写“无聊的迷信,尖拱式的堡垒和妖魔鬼怪。” 来自辞典例句
    • Dong Zhong's series, in its embryonic stage, had no blossoms, birds or surreal chimeras. 董重的这个系列的早年雏形并没有梅花、鸟和超现实的连体。 来自互联网
    5 skull [skʌl] CETyO   第7级
    n.头骨;颅骨
    参考例句:
    • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five. 头骨在15至25岁之间长合。
    • He fell out of the window and cracked his skull. 他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
    6 expectancy [ɪkˈspektənsi] tlMys   第8级
    n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
    参考例句:
    • Japanese people have a very high life expectancy. 日本人的平均寿命非常长。
    • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone. 这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
    7 steadily ['stedɪlɪ] Qukw6   第7级
    adv.稳定地;不变地;持续地
    参考例句:
    • The scope of man's use of natural resources will steadily grow. 人类利用自然资源的广度将日益扩大。
    • Our educational reform was steadily led onto the correct path. 我们的教学改革慢慢上轨道了。
    8 remains [rɪˈmeɪnz] 1kMzTy   第7级
    n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
    参考例句:
    • He ate the remains of food hungrily. 他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
    • The remains of the meal were fed to the dog. 残羹剩饭喂狗了。
    9 mole [məʊl] 26Nzn   第10级
    n.胎块;痣;克分子
    参考例句:
    • She had a tiny mole on her cheek. 她的面颊上有一颗小黑痣。
    • The young girl felt very self-conscious about the large mole on her chin. 那位年轻姑娘对自己下巴上的一颗大痣感到很不自在。
    10 plummeting [ˈplʌmɪtɪŋ] a560b06f9b99975167411b72966f5588   第9级
    v.垂直落下,骤然跌落( plummet的现在分词 )
    参考例句:
    • Prices are rising, falling, going up, going down, shooting up, plummeting, etc. 物价在上涨、下跌、上升、下落、猛然上涨、骤然下跌等。 来自辞典例句
    • The enemy plane went plummeting into the sea. 敌机直直掉进海里。 来自辞典例句
    11 predators [p'redətəz] 48b965855934a5395e409c1112d94f63   第9级
    n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
    参考例句:
    • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
    • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
    12 apex [ˈeɪpeks] mwrzX   第10级
    n.顶点,最高点
    参考例句:
    • He reached the apex of power in the early 1930s. 他在三十年代初达到了权力的顶峰。
    • His election to the presidency was the apex of his career. 当选总统是他一生事业的顶峰。
    13 marine [məˈri:n] 77Izo   第7级
    adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
    参考例句:
    • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
    • When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps. 战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
    14 susceptible [səˈseptəbl] 4rrw7   第7级
    adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
    参考例句:
    • Children are more susceptible than adults. 孩子比成人易受感动。
    • We are all susceptible to advertising. 我们都易受广告的影响。
    15 warehouse [ˈweəhaʊs] 6h7wZ   第7级
    n.仓库;vt.存入仓库
    参考例句:
    • We freighted the goods to the warehouse by truck. 我们用卡车把货物运到仓库。
    • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse. 经理想把仓库里积压的存货处理掉。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: