A new study has found that eating just one egg a day is associated with increased growth in young children. Carried out by Lora Iannotti, a leading expert on child nutrition at the Brown School at Washington University in St. Louis, the randomized, controlled trial looked at 163 children aged 6-9 months in Ecuador.
一项新的研究发现每天只吃一个鸡蛋能促进儿童长身体。该项研究由劳拉·亚诺蒂展开,她是圣路易斯华盛顿大学布朗学院儿童营养专家。这项随机的、受控的实验对厄瓜多尔163名出生6-9个月的儿童进行了研究。
Eighty children were randomly1 assigned to be given one egg per day for 6 months, with the team visiting households once a week to monitor morbidity2 symptoms, distribute eggs, and monitor egg intakes4. The study also included a control group of 83 children who did not receive eggs.
劳拉随机挑选了80名儿童,连续6个月每天让他们吃一个鸡蛋,该研究团队每周去一次这些孩子的家中,监测发病率症状、分配鸡蛋并监测鸡蛋摄入量。而对照组的83名儿童则没有鸡蛋。
The team found that eating eggs increased standardized5 length-for-age score and weight-for-age score, and reduced the prevalence of stunting6 by 47 percent and being underweight by 74 percent -- an effect much greater than found in previous studies. As well as having a higher dietary intakes of eggs, infants in the egg group also had a reduced intake3 of sugar-sweetened foods compared to the control group.
研究发现:吃鸡蛋会提高标准化身高年龄比以及体重年龄比,同时发育迟缓率降低了47%,体重过轻率降低了74%--这远远高于以前的研究成果。与对照组相比,吃鸡蛋的婴儿组除了摄入更多的鸡蛋量,还减少了含糖食物的摄入量。
The study also carefully monitored any allergic7 reactions to the eggs but found none. Iannotti commented on the results saying that as a safely packaged, complete food, which is potentially more easily accessible for those in developing countries than other complementary foods, "eggs seem to be a viable8 option and recommended source of nutrition."
该研究还仔细监测了儿童对鸡蛋的过敏反应,但并未发现一人过敏。亚诺蒂对研究结果评论道,作为安全包装的完整食物,相比获得其它补充品,发达国家更容易获得鸡蛋,"鸡蛋似乎是一个可行的选择,建议从鸡蛋中获取营养。"
"Eggs can be affordable9 and easily accessible," added Iannotti, "They are also a good source of nutrients10 for growth and development in young children. Eggs have the potential to contribute to reduced growth stunting around the world."
"鸡蛋不贵、也很容易买得到,"亚诺蒂补充道。"它们也是儿童发育、成长的良好来源。鸡蛋可能会降低全世界的发育迟缓率。"
Other recent research has also found health benefits of egg consumption, with a variety of recent studies suggesting the importance of getting enough vitamin D in the diet, of which eggs are a good source.
其它的近期研究也发现了吃鸡蛋的健康益处,很多近期研究表明饮食中摄入足够的维生素D十分重要,而鸡蛋就是维生素D的良好来源。
A 2016 study also found that eggs make a more filling breakfast for kids than oatmeal or breakfast cereal, reducing what they ate throughout the day and possibly helping11 to combat obesity12. Researchers from Sweden also found back in a 2016 study that children who eat eggs before 11 months of age have a reduced risk of developing allergies13.
2016年的一项研究也发现:相比喝燕麦粥或早餐麦片,鸡蛋能让儿童感到更满足、能减少他们每天摄入的食物量,还有可能抑制肥胖。瑞典的研究员也在2016年的一项研究中发现:在婴儿11个月大以前给他们吃鸡蛋,那么他们过敏的风险则会降低。
The findings of the latest study can be found published in the journal Pediatrics.
最新的研究结果发表在《儿科》杂志上。
1 randomly ['rændəmlɪ] 第7级 | |
adv.随便地,未加计划地 | |
参考例句: |
|
|
2 morbidity [mɔ:'bɪdətɪ] 第8级 | |
n.病态;不健全;发病;发病率 | |
参考例句: |
|
|
3 intake [ˈɪnteɪk] 第7级 | |
n.吸入,纳入;进气口,入口 | |
参考例句: |
|
|
4 intakes ['ɪnteɪks] 第7级 | |
吸入( intake的名词复数 ); (液体等)进入口; (一定时期内)进入或纳入的人数; (采煤)进风巷道 | |
参考例句: |
|
|
5 standardized ['stændəˌdaizd] 第8级 | |
adj.标准化的 | |
参考例句: |
|
|
6 stunting [s'tʌntɪŋ] 第8级 | |
v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 allergic [əˈlɜ:dʒɪk] 第8级 | |
adj.过敏的,变态的 | |
参考例句: |
|
|
8 viable [ˈvaɪəbl] 第8级 | |
adj.可行的,切实可行的,能活下去的 | |
参考例句: |
|
|
9 affordable [ə'fɔ:dəbl] 第8级 | |
adj.支付得起的,不太昂贵的 | |
参考例句: |
|
|
10 nutrients ['nju:trɪənts] 第8级 | |
n.(食品或化学品)营养物,营养品( nutrient的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 helping [ˈhelpɪŋ] 第7级 | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|