轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 法国将在2040年前禁售汽油柴油车
法国将在2040年前禁售汽油柴油车
添加时间:2017-07-13 13:39:06 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • France is set to ban the sale of any car that uses petrol or diesel1 fuel by 2040, in what the ecology minister called a "revolution".

    法国将于2040年之前禁止任何汽油或柴油汽车的销售,此举被环境部长称为一次“革命”。

    Nicolas Hulot announced the planned ban on fossil fuel vehicles as part of a renewed commitment to the Paris climate deal.

    法国新任环境部长尼古拉斯-于勒宣布将按计划禁售化石燃料汽车,这是对巴黎气候协定的再次承诺。

    He said France planned to become carbon neutral by 2050.

    他表示,法国计划在2050年之前实现碳平衡。

    Hybrid2 cars make up about 3.5% of the French market, with pure electric vehicles accounting3 for just 1.2%.

    混合动力车约占法国汽车市场份额的3.5%,纯电动汽车仅占1.2%。

    It is not yet clear what will happen to existing fossil fuel vehicles still in use in 2040.

    目前尚不清楚,2040年仍在使用中的现存化石燃料汽车将如何处置。

    Mr Hulot, a veteran environmental campaigner, was appointed by new French President Emmanuel Macron. Mr Macron has openly criticised US environmental policy, urging Donald Trump4 to "make our planet great again".

    于勒是资深的环保运动领导者,在新任法国总统埃马纽埃尔?马克龙的任命下担任环境部长。马克龙曾公开批评美国的环境政策,敦促唐纳德·特朗普“让我们的地球再次伟大”。

    President Trump's decision to withdraw from the Paris climate change agreement in June was explicitly5 named as a factor in France's new vehicle plan.

    六月特朗普总统决定退出巴黎气候变化协定,这无疑是促成法国新的汽车政策的一个因素。

    "France has decided6 to become carbon neutral by 2050 following the US decision," Mr Hulot said, adding that the government would have to make investments to meet that target.

    于勒说:“由于美国的退出,法国决定在2050年之前实现碳平衡”,他又补充道,政府必须通过投资来达到这一目标。

    Poorer households would receive financial assistance to replace older, more polluting vehicles with cleaner ones, he said.

    于勒表示,贫困家庭用环保车代替旧的、污染严重的车时会有经济上的支持。

    Earlier this week, car manufacturer Volvo said all of its new car models would be at least partly electric from 2019, an announcement referenced by Mr Hulot.

    本周早些时候,汽车制造商沃尔沃宣布从2019年起,旗下所有新车型都将至少是部分电动的,于勒也提到了这一公告。

    He said he believes French car manufacturers - including brands such as Peugeot-Citroen and Renault - would meet the challenge, although he acknowledged it would be difficult. Renault's "Zoe" electric vehicle range is one of the most popular in Europe.

    他说尽管有困难,他仍相信包括标致-雪铁龙和雷诺在内的法国汽车制造商都会迎接这一挑战。雷诺的Zoe电动车系列是欧洲是最受欢迎的品牌之一。

    However, traditional fossil fuel vehicles account for about 95% of the European market.

    不过,传统的化石燃料汽车约占欧洲市场的95%。

    Other targets set in the French environmental plan include ending coal power plants by 2022, reducing nuclear power to 50% of total output by 2025, and ending the issuance of new oil and gas exploration licences.

    法国环境计划设定的其他目标包括,在2022年之前关闭所有火电厂,在2025年之前将核能输出量降低至电量总输出量的50%,终止对新勘探石油和天然气许可证的发放。

    Several French cities struggle with high levels of air pollution, including Paris, which endured several days of peak pollution in March.

    法国几个城市均饱受严重空气污染之苦,巴黎在三月份遭受了数日的严重污染。

    The capital has implemented7 a range of measures to cut down on cars, but air pollution is also a problem in picturesque8 mountain regions.

    巴黎已经实施了一系列措施来减少汽车数量,然而在风景如画的山区,空气污染仍然是个问题。

    Last month, a woman took the French state to court over what she said was a failure to protect her health from the effects of air pollution in Paris.

    上周,一位女士把法国政府告上法庭,她声称政府没能保护她的健康免受巴黎空气污染的侵害。

    Norway, which is the leader in the use of electric cars in Europe, wants to move to electric-only vehicles by 2025, as does the Netherlands. Both Germany and India have proposed similar measures with a target of 2030.

    作为欧洲使用电动汽车的领导者,挪威想要像荷兰一样在2025年之前实现所有汽车全部纯电动。德国和印度也提出了类似措施,要在2030年达成相应目标。

     9级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 diesel [ˈdi:zl] ql6zo   第7级
    n.柴油发动机,内燃机
    参考例句:
    • We experimented with diesel engines to drive the pumps. 我们试着用柴油机来带动水泵。
    • My tractor operates on diesel oil. 我的那台拖拉机用柴油开动。
    2 hybrid [ˈhaɪbrɪd] pcBzu   第8级
    n.(动,植)杂种,混合物
    参考例句:
    • That is a hybrid perpetual rose. 那是一株杂交的四季开花的蔷薇。
    • The hybrid was tall, handsome and intelligent. 那混血儿高大、英俊、又聪明。
    3 accounting [əˈkaʊntɪŋ] nzSzsY   第8级
    n.会计,会计学,借贷对照表
    参考例句:
    • A job fell vacant in the accounting department. 财会部出现了一个空缺。
    • There's an accounting error in this entry. 这笔账目里有差错。
    4 trump [trʌmp] LU1zK   第10级
    n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
    参考例句:
    • He was never able to trump up the courage to have a showdown. 他始终鼓不起勇气摊牌。
    • The coach saved his star player for a trump card. 教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
    5 explicitly [ik'splisitli] JtZz2H   第7级
    ad.明确地,显然地
    参考例句:
    • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
    • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    6 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    7 implemented ['ɪmplɪmentɪd] a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0   第7级
    v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
    参考例句:
    • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
    8 picturesque [ˌpɪktʃəˈresk] qlSzeJ   第8级
    adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
    参考例句:
    • You can see the picturesque shores beside the river. 在河边你可以看到景色如画的两岸。
    • That was a picturesque phrase. 那是一个形象化的说法。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: