轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 淘宝造物节创新公司层出不穷
淘宝造物节创新公司层出不穷
添加时间:2017-07-14 12:07:49 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • YOUNG ENTREPRENEURS STEP UP AT TAOBAO MAKER1 FESTIVAL

    淘宝造物节好热闹,新奇想法层出不穷

    Alibaba Group kicked off its second annual Taobao Maker Festival this weekend, spotlighting2 the young entrepreneurs that have become a prominent and ever-growing presence on China’s largest e-commerce platform.

    由阿里集团发起的第二个“淘宝造物节”于本周末开幕,本次活动凸显了那些青年创业群体,他们表现突出,并在淘宝这个中国最大的电子商务平台中发挥着日益重要的作用。

    The five-day event in Alibaba’s home base of Hangzhou brought together 108 millennial3 merchants—and thousands of attendees—to show off innovations and creations from this up-and-coming generation.

    造物节在阿里巴巴的总部所在地—杭州—举行,为期五天,聚集了108位千禧一代的加盟商以及上千名出席者,旨在展示新一代后起之秀的创新和创作。

    “This year, we hope to further promote this ‘Maker Youngster’ spirit,” Alibaba Chief Marketing4 Officer Chris Tung said in a statement, “recognizing it as the key driving force behind a generation of Chinese entrepreneurs and customers who place originality5, quality and human well-being6 at the center of consumption and their way of living.”

    阿里巴巴首席营销官董本洪在声明中称:“今年,我们将进一步推广‘年轻就要造’理念,并将这一理念作为关键驱动力,推动新一代创业者和消费者,他们将创意、品质以及幸福作为消费和生活的中心。”

    China’s “young generation,” those born after 1980, comprise the core users of Taobao. And they have become a major part of the country’s economic growth as well. According to Boston Consulting Group, these college-educated, sophisticated shoppers outspend their parents and grandparents by as much as 40 percent in many product categories. And they are on track to drive a 55 percent expansion in China’s consumption spending over the next five years.

    中国新一代的“80后”是淘宝的核心用户,也是推动中国经济增长的生力军。据波士顿咨询顾问公司统计,在许多消费领域,这些具有大学学历的资深消费者比他们的父辈和祖父辈多消费的金额达到了40%。并且在接下来的五年中,这一数值将达到55%。

    For this key demographic, the days of merely buying staples7 have passed. Now, they are looking for unique, high-quality goods that allow them to express their identities. While some of them are buying those products, others are making them.

    上述数据表明,为满足基本需求而消费的时代已经过去。如今,人们都在寻求个性鲜明、高品质且独一无二的产品。一些人寻找此类商品,另一些人则负责制造这样的产品。

    One trait among this new generation of entrepreneurs, said Tung, was that the concept behind a product—say, sustainable design—was vivid and well-developed enough to attract other young people sharing similar passions and interests. “Young attracts young,” Tung said.

    董本洪认为,新一代创业者有一个共同的特点,那就是产品背后的理念,一种可持续的设计,这些理念生动且丰满,足以吸引其他志同道合的年轻人。他说:“年轻人总是互相吸引的。”

    Alibaba also used Taobao Maker Festival to showcase some of its latest technologies, including its recently announcedTmall Genie8 virtual assistant and the Tao Café. The Tao Café is an experimental cashier-less coffee shop that allows customers to shop without queuing to pay.

    本次造物节还为阿里巴巴集团提供了一个平台来展示其最新的科技,包括最近提出的“天猫精灵”以及“淘咖啡”。“淘咖啡”是阿里公司推出的线下实体店,目前尚处于实验阶段,店内没有收银员,顾客可自选商品后付钱,无需排队等待。

    The participation9 among merchants was up 50 percent from last year’s Taobao Maker Festival, where 73 of them had gathered in Shanghai. This year, in addition to the event in Hangzhou, Alibaba held a simultaneous Maker Festival in Taipei, Taiwan.

    今年参加造物节的商家较去年增加了50%,去年只有73家店在上海集结。而今年除了杭州以外,阿里公司还会在台湾的台北市同步举行造物节。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    2 spotlighting [s'pɒtlaɪtɪŋ] 722a14e54088028f007fcbd4b1b8d31e   第8级
    v.聚光照明( spotlight的现在分词 );使公众注意,使突出醒目
    参考例句:
    3 millennial [mɪ'lenɪəl] ef953914f342cb14bd9e488fe460c41e   第9级
    一千年的,千福年的
    参考例句:
    • Both Russia and America looked to the future to fulfill their millennial expectations. 俄国和美国都把实现他们黄金时代的希望寄托于未来。
    • The millennial generation is celebrating the global commons every day, apparently unmindful of Hardin's warning. 千禧一代显然对哈丁的警告不以为然,每天都在颂扬全球“公地”。
    4 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    5 originality [əˌrɪdʒəˈnæləti] JJJxm   第7级
    n.创造力,独创性;新颖
    参考例句:
    • The name of the game in pop music is originality. 流行音乐的本质是独创性。
    • He displayed an originality amounting almost to genius. 他显示出近乎天才的创造性。
    6 well-being [wel 'bi:ɪŋ] Fe3zbn   第8级
    n.安康,安乐,幸福
    参考例句:
    • He always has the well-being of the masses at heart. 他总是把群众的疾苦挂在心上。
    • My concern for their well-being was misunderstood as interference. 我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
    7 staples [ˈsteiplz] a4d18fc84a927940d1294e253001ce3d   第7级
    n.(某国的)主要产品( staple的名词复数 );钉书钉;U 形钉;主要部份v.用钉书钉钉住( staple的第三人称单数 )
    参考例句:
    • The anvil onto which the staples are pressed was not assemble correctly. 订书机上的铁砧安装错位。 来自辞典例句
    • I'm trying to make an analysis of the staples of his talk. 我在试行分析他的谈话的要旨。 来自辞典例句
    8 genie [ˈdʒi:ni] xstzLd   第11级
    n.妖怪,神怪
    参考例句:
    • Now the genie of his darkest and weakest side was speaking. 他心灵中最阴暗最软弱的部分有一个精灵在说话。
    • He had to turn to the Genie of the Ring for help. 他不得不向戒指神求助。
    9 participation [pɑ:ˌtɪsɪˈpeɪʃn] KS9zu   第8级
    n.参与,参加,分享
    参考例句:
    • Some of the magic tricks called for audience participation. 有些魔术要求有观众的参与。
    • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities. 这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: