The MIT Technology Review published on Wednesday a news report about the first-known experiment to create genetically2 modified human embryos4 in the United States using a gene-editing tool called CRISPR.
麻省理工技术评论》杂志16日报道,美国使用基因编辑工具CRISPR进行了本国首例转基因人类胚胎实验。
Shoukhrat Mitalipov, director of the Oregon Health & Science University's Center for Embryonic5 Cell and Gene Therapy, reportedly led the new research. Mitalipov and the university would not confirm details of the research to CNN.
据报道,俄勒冈卫生科学大学胚胎干细胞与基因治疗中心主任舒赫拉特?米塔利波夫是这项新研究的领头人。舒赫拉特及校方不愿向CNN透露研究的细节。
"Results of the peer-reviewed study are expected to be published soon in a scientific journal. No further information will be provided before then," according to an emailed statement from the university's press office. Another researcher cited in the MIT report, the Salk Institute's Jun Wu, did not reply to CNN's request for comment.
该大学新闻办公室的邮件声明称:“同行评审的结果将在近日发表在一家科学杂志上。在此之前无法透露更多信息。”《麻省理工技术评论》中提到的另一位研究员,索尔克研究所的吴军(音译)也没有回复CNN的置评请求。
Previously6, Mitalipov and his colleagues reported the first success in cloning human stem cells in 2013, successfully reprogramming human skin cells back to their embryonic state. In 2007, a research team led by Mitalipov announced they created the first cloned monkey embryo3 and extracted stem cells from it.
据报道,舒赫拉特及其同事在2013年首次成功克隆人类干细胞,重新编码人类皮肤细胞,使其恢复到胚胎状态。2007年,舒赫拉特领导的研究小组宣布他们创造了首个克隆猴胚胎并从中提取了干细胞。
The MIT Technology Review reported that the researchers in Portland, Oregon, edited the DNA7 of a large number of one-cell embryos, specifically targeting genes8 associated with inherited diseases in those embryos. The MIT Technology Review could not determine which disease genes had been chosen for editing in the new research.
麻省理工技术评论》报道称,俄勒冈州波特兰市的研究人员专门以遗传疾病相关基因为靶基因,对大量单细胞胚胎进行DNA编辑。该杂志不能确定这项新的研究选择哪些致病基因进行编辑。
Previously, scientists in China were the first in the world to reveal attempts to modify genes in human embryos using CRISPR. Three separate papers were published in scientific journals describing various studies in China on gene editing in human embryos.
此前,中国科学家在全球首次公开了使用基因编辑技术修改人类胚胎基因的尝试,在科学杂志上发表了三篇不同的论文,介绍中国在人类胚胎基因编辑方面的各项研究。
Yet the research has already generated attention and controversy9.
但是,美国的研究仍然引发了关注与争议。
"This is pushing the research faster than I thought we would see," said Dana Carroll, professor of biochemistry at the University of Utah, "if the MIT Technology Review report rings true." Carroll has used CRISPR in his own studies, but was not involved in the new research.
犹他大学生物化学系教授德纳?卡罗尔说:“如果《麻省理工技术评论》的报道是真的,那么这项研究的速度已经超出了我的预期。”卡罗尔曾在自己的研究中使用基因编辑技术,但并没有参与这项新研究。
The controversy surrounding gene-editing in human embryos partly stems from concern that the changes CRISPR makes in DNA can be passed down to the offspring of those embryos later in life, from generation to generation. Down the line, that could possibly impact the genetic1 makeup10 of humans in erratic11 ways.
围绕着人类胚胎基因编辑存在争论,部分原因是因为担心基因编辑技术对DNA的改变日后会一代接一代传给那些胚胎的后代。这样一来,可能会对人类基因组成产生不稳定的影响。
"There is also considerable concern about off-target effects, such as making mutations at sites in the genome other than the intended target," said Carroll. In other words, an edit made in one area of DNA possibly could cause problems in another, as a ripple12 or domino effect, which could be concerning.
卡罗尔说:“对于脱靶效应的担忧也很多,比如导致目标基因组以外的基因发生突变。”换句话说,对DNA的一个区域进行编辑可能在另一区域引发问题,就像是连锁反应或多米诺骨牌效应,这点也值得担忧。
Some CRISPR critics also have argued that gene-editing may give way to eugenics and to allowing embryos to be edited with certain features in order to develop so-called designer babies.
一些基因编辑技术批评者还认为,基因编辑可能会给优生创造条件,致使人们为了孕育出所谓的“定制婴儿”而编辑胚胎的某种特征。
Though, not all experts are too concerned.
不过,并非所有专家都忧心忡忡。
The enthusiasm surrounding gene-editing in human embryos partly stems from the promise CRISPR has shown in editing away and treating devastating13 intractable diseases. Earlier this year, the National Academies of Sciences, Engineering, and Medicine published a report on human genome editing, addressing potential applications of gene editing, including the possible prevention or treatment of disease.
科学家们热衷于人类胚胎基因编辑研究,部分原因是基因编辑技术已经展现出消除和治疗致命性疑难杂症的前景。今年早些时候,美国国家科学院、工程院和医学院发表了一份关于人类基因组编辑的报告,讨论了基因编辑的潜在应用,比如预防或治疗疾病的可能。
1 genetic [dʒəˈnetɪk] 第7级 | |
adj.遗传的,遗传学的 | |
参考例句: |
|
|
2 genetically [dʒi'netikəli] 第7级 | |
adv.遗传上 | |
参考例句: |
|
|
3 embryo [ˈembriəʊ] 第8级 | |
n.胚胎,萌芽的事物 | |
参考例句: |
|
|
4 embryos ['embrɪəʊz] 第8级 | |
n.晶胚;胚,胚胎( embryo的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 embryonic [ˌembriˈɒnɪk] 第11级 | |
adj.胚胎的;萌芽期的 | |
参考例句: |
|
|
6 previously ['pri:vɪəslɪ] 第8级 | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
7 DNA [ˌdi: en ˈeɪ] 第8级 | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
8 genes [dʒi:nz] 第7级 | |
n.基因( gene的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 controversy [ˈkɒntrəvɜ:si] 第7级 | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
10 makeup ['meɪkʌp] 第7级 | |
n.组织;性格;化装品;补充;补考 | |
参考例句: |
|
|
11 erratic [ɪˈrætɪk] 第9级 | |
adj.古怪的,反复无常的,不稳定的 | |
参考例句: |
|
|
12 ripple [ˈrɪpl] 第7级 | |
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进 | |
参考例句: |
|
|
13 devastating [ˈdevəsteɪtɪŋ] 第8级 | |
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的 | |
参考例句: |
|
|