轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 德国男子每日游泳上班
德国男子每日游泳上班
添加时间:2017-08-31 21:01:00 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Most commuters in Munich, Germany, spend hours stuck in traffic or trying to squeeze into one of the overcrowded subway trains, every morning, but for 40-year-old Benjamin David, commuting3 is actually a relaxing experience. Every day, he jumps into the Isar River and swims two kilometers to his workplace in Kulturstrand.

    在德国慕尼黑,每天清晨,大多数上班族都要在路上滞留数小时,就是想坐地铁也不一定挤得上去。但是对40岁的本杰明•戴维来说,通勤却是一件放松的事情。他游泳去上班,从伊萨尔河开始游2千米到他的工作地点——文化海滩。

    Benjamin David used to be one of the thousands of Münchners trying to make their way to work on busy roads and cycling paths, but two years ago he decided4 that he needed to find a simpler alternative and the Isar River seemed like the obvious answer. It flows right past his apartment in Baldeplatz, and, even though no one has been using it for traveling purposes in decades, it used to be the best ways to get around. People traveled up and down the Isar using rafts, and, at one point, it was one of the most popular routes between Rome and Vienna. But instead of paddling on a raft, Benjamin decided to swim to work instead, and that’s been his main commute1 for the past two years.

    本杰明•戴维以前也和其他千千万万慕尼黑人一样,每天经由交通繁忙的车道和自行车道去上班。不过两年前,他决定要换一个更简单的方式。他一下子就想到了伊萨尔河。这条河从他在巴尔德广场的公寓前流过,虽然近几十年没有人将这条河用作水道,但是这条河曾经是抄近道的一个最佳方式。人们过去曾坐筏子顺着河流漂下,有一段时间这条河还是罗马和维也纳两地间最受欢迎的水道之一。不过本杰明不打算坐筏子,他决定游泳去上班,这一游就是两年。

    Every morning, Benjamin, the founder5 and spokesman6 of a small think tank for culture and commerce in public places, leaves his apartment in Baldeplatz, crosses the street and jumps into the Isar River. He has to swim two kilometers to his office in Kulturstrand, which usually takes him about half an hour. Once there, he dries himself with a towel, puts on a t-shirt and waits for his colleagues to get through the heavy traffic, by enjoying a cappuccino at a cafe.

    本杰明是一家小型公共文化商业智库的创始人和发言人。每天早晨,他从巴尔德广场的公寓出发,穿过街道,跳进伊萨尔河里。他得游上2千米才能到文化海滩,通常半个小时就能游到。上岸后,他就用毛巾把身体擦干,穿上T恤,到咖啡厅里喝一杯卡布奇诺,慢悠悠地等着那些堵在路上的同事们。

    The swimming commuter2 found the perfect way to keep his things dry while he is in the water – a special bag that is not only waterproof7, but also fills up with air when you roll it shut, acting8 as a buoy9. It’s called a “Wickelfisch” and it was designed by a startup in Basel, Switzerland, where swimming to work has actually become a big trend. It holds Benjamin’s laptop, paperwork and clothes dry, and allows him to simply float down the river if his arms get tired.

    本杰明还找到了一个绝妙的办法不让他的东西在水里湿掉。他把东西都装在一个特制防水袋子里。这种袋子卷起来以后里面充满的空气会让它浮起来,就像一个救生圈。这玩意叫Wickelfisch,是瑞士巴塞尔的一家新兴公司设计出来的,在巴塞尔,游泳上班很流行。防水袋能让本杰明的笔记本电脑、纸质文件和衣服保持干燥,如果他的胳膊游累了,可以抱着袋子往下游漂。

    Depending on the season and temperature of the water, Benjamin will put on a simple pair of shorts or a wet suit, but he always wears rubber sandals to protect his feet. People throw all kinds of things in the river, from glass bottles to bicycles, and the sandals provide protection.

    天热水暖的话,本杰明就穿条短裤;要是天冷水寒,他就穿上潜水衣。不过他一定会穿橡胶凉鞋来保护双脚,因为人们把各种各样的东西都往河里扔,小到玻璃瓶,大到自行车。

    But, even so, swimming in a river can be dangerous. Benjamin is a family man and he doesn’t want to risk his life just to save some time, so, every morning, before leaving for work, he goes online and checks the water level, temperature and the strength of the currents. If everything is within safe limits, he heads for the river, but if not, he opts10 for one of the conventional means of transportation11.

    可是就算穿成这样,在河里游泳也可能有危险。本杰明是个顾家的男人,他可不会为了节约几分钟就赌上自己的安全,所以每天早晨出门前,他都会上网查水位、水温和流速。如果所有指标都在安全范围内,他就准备收拾去游泳;如果不是,他就乘坐传统的交通工具去上班。

    Right now, Benjamin David is the only person in Munich who uses the Isar River for his work commute, but with around 30,000 new people moving to the German city every year, traffic isn’t getting any better, so he expects some of his fellow Münchners will be joining him for a daily swim soon.

    目前为止,本杰明是慕尼黑唯一一个用伊萨尔河来通勤的人。但随着每年三万左右的外地人口涌入慕尼黑,可以想象,交通拥堵情况会更加严重。因此,本杰明认为以后一些慕尼黑人将会跟他一样每天游着去上班.

     6级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 commute [kəˈmju:t] BXTyi   第7级
    vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
    参考例句:
    • I spend much less time on my commute to work now. 我现在工作的往返时间要节省好多。
    • Most office workers commute from the suburbs. 很多公司的职员都是从郊外来上班的。
    2 commuter [kə'mju:tə] ZXCyi   第7级
    n.(尤指市郊之间)乘公交车辆上下班者
    参考例句:
    • Police cordoned off the road and diverted commuter traffic. 警察封锁了道路并分流交通。
    • She accidentally stepped on his foot on a crowded commuter train. 她在拥挤的通勤列车上不小心踩到了他的脚。
    3 commuting [kə'mju:tɪŋ] d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e   第7级
    交换(的)
    参考例句:
    • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
    • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
    4 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    5 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    6 spokesman [ˈspəʊksmən] hvrwH   第6级
    n.发言人,代言人
    参考例句:
    • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters. 政府发言人向记者们作了情况简介。
    • They drew lots to decide who should be their spokesman. 他们抽签决定谁是他们的发言人。
    7 waterproof [ˈwɔ:təpru:f] Ogvwp   第7级
    n.防水材料;adj.防水的;vt.使...能防水
    参考例句:
    • My mother bought me a waterproof watch. 我妈妈给我买了一块防水手表。
    • All the electronics are housed in a waterproof box. 所有电子设备都储放在一个防水盒中。
    8 acting [ˈæktɪŋ] czRzoc   第7级
    n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
    参考例句:
    • Ignore her, she's just acting. 别理她,她只是假装的。
    • During the seventies, her acting career was in eclipse. 在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
    9 buoy [bɔɪ] gsLz5   第10级
    n.浮标;救生圈;v.支持,鼓励
    参考例句:
    • The party did little to buoy up her spirits. 这次聚会并没有让她振作多少。
    • The buoy floated back and forth in the shallow water. 这个浮标在浅水里漂来漂去。
    10 opts [ɔpts] eb4112b6a6b76c8a84808a40baa94769   第7级
    v.选择,挑选( opt的第三人称单数 )
    参考例句:
    • One player hoping to get another chance to shine if Mourinho opts to rest Cole backBridge. 假如穆里尼奥安排阿。科尔轮休,那么同一位置上的将会得到一个上场的机会来证实自己。 来自互联网
    • If he opts out this summer, he d sign a five year deal. 如果今夏跳出,他估计会签五年。 来自互联网
    11 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: