Employment demand across China's first-tier cities such as Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen saw negative growth year-on-year for the first time, according to a report issued by the China Institute of Employment Research at Renmin University of China.
中国人民大学下设的中国就业研究所近日发布的一份报告显示,北京、上海、广州、深圳等全国一线城市的用人需求首次同比出现负增长。
The CIER index, designed to monitor China's job climate, rose to 2.43 in the third quarter from 2.26 in the second, indicating continuous improvement in employment.
旨在监测中国的工作环境的CIER指数,从第二季度的2.26升至第三季度的2.43,表明就业状况持续改善。
Urban resource optimization1, a declining registered permanent residence quota2 and relocation of outdated3 industries are the main reasons behind decreasing demand, said Zeng Xiangquan, director of the institute, adding the trend would continue.
中国就业研究所所长曾湘泉称,城市资源优化、户口指标减少、落后产业迁移是用人需求减少的主要原因。他还表示,这一趋势还将持续。
More job applicants4 are expected to flow to emerging first-tier cities, he said.
曾湘泉称,预计更多求职者将流向新一线城市。
In the IT/internet sector5, which saw the highest employee increase, employment demand in emerging first-tier cities and third-tier cities increased 121% and 82% respectively, much higher than the national average level of 60%, while demand in first-tier cities saw negative growth, with a fall of 2%.
在用人需求增长最多的信息技术/互联网行业,新一线城市和三线城市的用工需求量分别增长了121%和82%,远高于全国平均增长的60%,而一线城市的需求却出现了负增长,降幅为2%。
Employment in Northeast China saw and uptrend, with the CIER index rising to 1.42 from 1.33 in the second quarter. Employment demand in this region increased 57 percent over last year, much higher than 33 percent in East China.
中国东北地区的就业情况出现了上升趋势,CIER指数从第二季度的1.33升至1.42。而这一地区的就业需求比去年增长了57%,要远高于华东地区的33%。
1 optimization [ˌɒptɪmaɪ'zeɪʃən] 第9级 | |
n.最佳化,最优化;优选法;优化组合 | |
参考例句: |
|
|
2 quota [ˈkwəʊtə] 第8级 | |
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额 | |
参考例句: |
|
|
3 outdated [ˌaʊtˈdeɪtɪd] 第8级 | |
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时 | |
参考例句: |
|
|
4 applicants [ˈæplikənts] 第7级 | |
申请人,求职人( applicant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|