轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 陕西西安发现战国时期秦国的'皇家浴室'
陕西西安发现战国时期秦国的'皇家浴室'
添加时间:2017-12-06 13:20:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Three royal baths have been unearthed1 among the ruins of an ancient city in Xi'an, Shaanxi province, archaeologists said.

    据考古学家透露,在陕西省西安市的一座古城遗址中发现了三间皇家浴室。

    They were found in August during excavations3 of Yueyang, the capital of the state of Qin during the Warring States Period (475-221 BC), which now forms part of the northern city's Yanliang district.

    这三间浴室于八月份在挖掘栎阳遗址时出土,栎阳在战国时期(公元前475--公元前221年)曾经是秦国的都城,现在是北方城市燕梁区的一部分。

    The baths are thought to have been for the exclusive use of the Qin king and his consort4, with adjoining areas reserved for the royal harem.

    这些浴室被认为是专为秦王和他的妃子使用的,其毗连区域就是皇室的后宫。

    All three are rectangular in shape, although with excavation2 ongoing5 the exact dimensions have yet to be revealed.

    尽管目前挖掘过程仍在进行,具体的尺寸还有待明确,但是可以鉴定三间浴室的形状都是矩形的。

    Clay bricks engraved6 with patterns line their walls and floors. A well-preserved drain system has been found under one.

    浴室的墙壁和地板都贴有带着图案的粘土砖。同时其中一间浴室还自带排水系统,且保存完好。

    'This is the first royal bath of the Qin state we've found with such complete drainage,' said Liu Rui, a researcher at the Chinese Academy of Sciences' Institute of Archeology.

    中国科学院考古研究所的研究员刘瑞表示:“这是我们首次发现带有如此完整排水系统的秦国浴室。”

    A team of 12 diggers from both the CAS institute and the Xi'an Institute of Cultural Relics7 Protection has been investigating Yueyang since 2013.

    自2013年以来,中国科学院和西安文物保护研究所的12名挖掘者便一直在挖掘栎阳遗址。

    It has unearthed three palaces, covering an area of 4.6 square kilometers, and identified the complex surrounding the baths as the group's core.

    现在该地区已经发现了三座宫殿,占地面积为4.6平方公里,而这些浴室恰巧处于该复杂建筑群落的中心。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 unearthed [ʌn'əθɪd] e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832   第8级
    出土的(考古)
    参考例句:
    • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
    • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
    2 excavation [ˌekskəˈveɪʃn] RiKzY   第10级
    n.挖掘,发掘;被挖掘之地
    参考例句:
    • The bad weather has hung up the work of excavation. 天气不好耽误了挖掘工作。
    • The excavation exposed some ancient ruins. 这次挖掘暴露出一些古遗迹。
    3 excavations [ˌekskəˈveɪʃənz] 185c90d3198bc18760370b8a86c53f51   第10级
    n.挖掘( excavation的名词复数 );开凿;开凿的洞穴(或山路等);(发掘出来的)古迹
    参考例句:
    • The excavations are open to the public. 发掘现场对公众开放。
    • This year's excavations may reveal ancient artifacts. 今年的挖掘可能会发现史前古器物。 来自辞典例句
    4 consort [ˈkɒnsɔ:t] Iatyn   第10级
    vi. 结交;陪伴;符合 vt. 使结合;使联系 n. 配偶;伙伴
    参考例句:
    • They went in consort two or three together. 他们三三两两结伴前往。
    • The nurses are instructed not to consort with their patients. 护士得到指示不得与病人交往。
    5 ongoing [ˈɒngəʊɪŋ] 6RvzT   第8级
    adj.进行中的,前进的
    参考例句:
    • The problem is ongoing. 这个问题尚未解决。
    • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area. 报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
    6 engraved [inˈɡreivd] be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95   第8级
    v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
    参考例句:
    • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
    • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
    7 relics ['reliks] UkMzSr   第8级
    [pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
    参考例句:
    • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
    • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: