THE boat of the boatman Madhu is moored1 at the wharf2 of Rajgunj.
船夫曼特胡的船只停泊在拉琪根琪码头。
It is uselessly laden3 with jute, and has been lying there idle for ever so long.
这只船无用地装载着黄麻,无所事事地停泊在那里已经好久了。
If he would only lend me his boat, I should man her with a hundred oars4, and hoist5 sails, five or six or seven.
只要他肯把他的船借给我,我就给它安装一百只桨,扬起五个或六个或七个布帆来。
I should never steer6 her to stupid markets. I should sail the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.
我决不把它驾驶到愚蠢的市场上去。我将航行遍仙人世界里的七个大海和十三条河道。
But, mother, you won't weep for me in a corner. 但是,妈妈,你不要躲在角落里为我哭泣。
I am not going into the forest like Ramachandra to come back only after fourteen years.
我不会像罗摩犍陀罗似的,到森林中去,一去十四年才回来。
I shall become the prince of the story, and fill my boat with whatever I like.
我将成为故事中的王子,把我的船装满了我所喜欢的东西。
I shall take my friend Ashu with me. We shall sail merrily across the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.
我将带我的朋友阿细和我作伴,我们要快快乐乐地航行于仙人世界里的七个大海和十三条河道。
We shall set sail in the early morning light. 我将在绝早的晨光里张帆航行。
When at noontide you are bathing at the pond, we shall be in the land of a strange king.
中午,你正在池塘里洗澡的时候,我们将在一个陌生的国王的国土上了。
We shall pass the ford7 of Tirpurni, and leave behind us the desert of Tep?ntar.
我们将经过特浦尼浅滩,把特潘塔沙漠抛落在我们的后边。
When we come back it will be getting dark, and I shall tell you of all that we have seen.
当我们回来的时候,天色快黑了,我将告诉你我们所见到的一切。
I shall cross the seven seas and the thirteen rivers of fairyland.
我将越过仙人世界里的七个大海和十三条河道。
1 moored [mʊəd] 第9级 | |
adj. 系泊的 动词moor的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
2 wharf [wɔ:f] 第9级 | |
n.码头,停泊处 | |
参考例句: |
|
|
3 laden [ˈleɪdn] 第9级 | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
4 oars [ɔ:z] 第7级 | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 hoist [hɔɪst] 第7级 | |
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起 | |
参考例句: |
|
|