轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 《新月集》第30期: 英雄
《新月集》第30期: 英雄
添加时间:2017-12-06 15:55:02 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • MOTHER, let us imagine we are travelling, and passing through a strange and dangerous country.

    妈妈,让我们想象我们正在旅行,经过一个陌生而危险的国土。

    You are riding in a palanquin and I am trotting1 by you on a red horse.

    你坐在一顶轿子里,我骑着一匹红马,在你旁边跑着。

    It is evening and the sun goes down. The waste of Joradighi lies wan2 and grey before us. The land is desolate3 and barren.

    是黄昏的时候,太阳已经下山了。约拉地希的荒地疲乏而灰暗地展开在我们面前,大地是凄凉而荒芜的。

    You are frightened and thinking--"I know not where we have come to."

    你害怕了,想道——“我不知道我们到了什么地方了。”

    I say to you, "Mother, do not be afraid."

    我对你说道:“妈妈,不要害怕。”

    The meadow is prickly with spiky4 grass, and through it runs a narrow broken path.

    草地上刺蓬蓬地长着针尖似的草,一条狭而崎岖的小道通过这块草地。

    There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls.

    在这片广大的地面上看不见一只牛;它们已经回到它们村里的牛棚去了。

    It grows dark and dim on the land and sky, and we cannot tell where we are going.

    天色黑了下来,大地和天空都显得朦朦胧胧的,而我们不能说出我们正走向什么所在。

    Suddenly you call me and ask me in a whisper, "What light is that near the bank?"

    突然间,你叫我,悄悄地问我道:“靠近河岸的是什么火光呀?”

    Just then there bursts out a fearful yell, and figures come running towards us.

    正在那个时候,一阵可怕的呐喊声爆发了,好些人影子向我们跑过来。

    You sit crouched5 in your palanquin and repeat the names of the gods in prayer.

    你蹲坐在你的轿子里,嘴里反复地祷念着神的名字。

    The bearers, shaking in terror, hide themselves in the thorny6 bush.

    轿夫们,怕得发抖,躲藏在荆棘丛中。

    I shout to you, "Don't be afraid, mother. I am here."

    我向你喊道:“不要害怕,妈妈,有我在这里。”

    With long sticks in their hands and hair all wild about their heads, they come nearer and nearer.

    他们手里执着长棒,头发披散着,越走越近了。

    I shout, "Have a care! you villains7! One step more and you are dead men."

    我喊道:“要当心!你们这些坏蛋!再向前走一步,你们就要送命了。”

    They give another terrible yell and rush forward.

    他们又发出一阵可怕的呐喊声,向前冲过来。

    You clutch my hand and say, "Dear boy, for heaven's sake, keep away from them."

    你抓住我的手,说道:“好孩子,看在上天面上,躲开他们罢。”

    I say, "Mother, just you watch me."

    我说道:“妈妈,你瞧我的。”

    Then I spur my horse for a wild gallop8, and my sword and buckler clash against each other.

    于是我刺策着我的马匹,猛奔过去,我的剑和盾彼此碰着作响。

    The fight becomes so fearful, mother, that it would give you a cold shudder9 could you see it from your palanquin.

    这一场战斗是那么激烈,妈妈,如果你从轿子里看得见的话,你一定会发冷战的。

    Many of them fly, and a great number are cut to pieces.

    他们之中,许多人逃走了,还有好些人被砍杀了。

    I know you are thinking, sitting all by yourself, that your boy must be dead by this time.

    我知道你那时独自坐在那里,心里正在想着,你的孩子这时候一定已经死了。

    But I come to you all stained with blood, and say, "Mother, the fight is over now."

    但是我跑到你的跟前,浑身溅满了鲜血,说道:“妈妈,现在战争已经结束了。”

    You come out and kiss me, pressing me to your heart, and you say to yourself,

    你从轿子里走出来,吻着我,把我搂在你的心头,你自言自语地说道:

    "I don't know what I should do if I hadn't my boy to escort me."

    “如果我没有我的孩子护送我,我简直不知道怎么办才好。”

    A thousand useless things happen day after day, and why couldn't such a thing come true by chance?

    一千件无聊的事天天在发生,为什么这样一件事不能够偶然实现呢?

    It would be like a story in a book.

    这很像一本书里的一个故事。

    My brother would say, "Is it possible? I always thought he was so delicate!"

    我的哥哥要说道:“这是可能的事么?我老是在想,他是那么嫩弱呢!”

    Our village people would all say in amazement10<' ;&+"vHE' ;&+"hat the boy was with his mother?"

    我们村里的人们都要惊讶地说道:“这孩子正和他妈妈在一起,这不是很幸运么?”

     10级    英语诗歌 
     单词标签: trotting  wan  desolate  spiky  crouched  thorny  villains  gallop  shudder  amazement 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 trotting [trɔtɪŋ] cbfe4f2086fbf0d567ffdf135320f26a   第9级
    小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走
    参考例句:
    • The riders came trotting down the lane. 这骑手骑着马在小路上慢跑。
    • Alan took the reins and the small horse started trotting. 艾伦抓住缰绳,小马开始慢跑起来。
    2 wan [wɒn] np5yT   第10级
    (wide area network)广域网
    参考例句:
    • The shared connection can be an Ethernet, wireless LAN or wireless WAN connection. 提供共享的网络连接可以是以太网,无线局域网或无线广域网。
    3 desolate [ˈdesələt] vmizO   第7级
    adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;vt.使荒芜,使孤寂
    参考例句:
    • The city was burned into a desolate waste. 那座城市被烧成一片废墟。
    • We all felt absolutely desolate when she left. 她走后,我们都觉得万分孤寂。
    4 spiky [ˈspaɪki] hhczrZ   第12级
    adj.长而尖的,大钉似的
    参考例句:
    • Your hairbrush is too spiky for me. 你的发刷,我觉得太尖了。
    • The spiky handwriting on the airmail envelope from London was obviously hers. 发自伦敦的航空信封上的尖长字迹分明是她的。
    5 crouched [krautʃt] 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab   第8级
    v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
    • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
    6 thorny [ˈθɔ:ni] 5ICzQ   第11级
    adj.多刺的,棘手的
    参考例句:
    • The young captain is pondering over a thorny problem. 年轻的上尉正在思考一个棘手的问题。
    • The boys argued over the thorny points in the lesson. 孩子们辩论功课中的难点。
    7 villains [ˈvilənz] ffdac080b5dbc5c53d28520b93dbf399   第9级
    n.恶棍( villain的名词复数 );罪犯;(小说、戏剧等中的)反面人物;淘气鬼
    参考例句:
    • The impression of villains was inescapable. 留下恶棍的印象是不可避免的。 来自《简明英汉词典》
    • Some villains robbed the widow of the savings. 有几个歹徒将寡妇的积蓄劫走了。 来自《现代英汉综合大词典》
    8 gallop [ˈgæləp] MQdzn   第7级
    v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
    参考例句:
    • They are coming at a gallop towards us. 他们正朝着我们飞跑过来。
    • The horse slowed to a walk after its long gallop. 那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
    9 shudder [ˈʃʌdə(r)] JEqy8   第8级
    vi.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
    参考例句:
    • The sight of the coffin sent a shudder through him. 看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
    • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place. 我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
    10 amazement [əˈmeɪzmənt] 7zlzBK   第8级
    n.惊奇,惊讶
    参考例句:
    • All those around him looked at him with amazement. 周围的人都对他投射出惊异的眼光。
    • He looked at me in blank amazement. 他带着迷茫惊诧的神情望着我。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: