Global wealth has grown by more than a quarter in the decade since the financial crisis1, but the spread is far from even, a study showed.
一项研究显示,在金融危机爆发后的十年里,全球财富规模上涨超过25%,但分布极不均衡。
In its Annual Global Wealth Report, Credit Suisse found that global wealth had expanded 27% in the past 10 years.
瑞士信贷的年度全球财富报告发现,过去十年里全球财富规模扩大了27%。
And between mid-2016 and mid-2017, global wealth grew by 6.4% - its fastest pace in five years - allowing the mean wealth per adult to reach a record high, the study showed.
该研究显示,2016年年中至2017年年中,全球财富上涨了6.4%,为五年来的最快增速,使得成年人平均财富达到历史新高。
But some obviously benefited more than others. Today, less than 10% of the global population owns 86% of the global wealth.
但部分人明显比其他人获益更多。如今,全球不到10%的人口拥有全球86%的财富。
Geographically2, the US raked in most of the global wealth gains.
从地理上看,美国得到了全球财富增长的大部分。
US households alone added around 8.5 trillion dollars to their combined coffers, half of the total world gain over the past 12 months, the study showed.
该研究显示,仅美国家庭的财富总量就新增了约8.5万亿美元,相当于过去12个月全世界新增财富的一半。
China contributed 1.7 trillion dollars to the global wealth gain. Switzerland remained the country with the highest average wealth per adult.
中国为全球财富增长贡献了1.7万亿美元。而瑞士仍然是成年人平均财富最多的国家。
1 crisis [ˈkraɪsɪs] 第6级 | |
n.危机,危急关头,决定性时刻,关键阶段 | |
参考例句: |
|
|
2 geographically [ˌdʒi:ə'ɡræfɪklɪ] 第7级 | |
adv.地理学上,在地理上,地理方面 | |
参考例句: |
|
|