轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 我国甲骨文入选《世界记忆名录》
我国甲骨文入选《世界记忆名录》
添加时间:2017-12-18 19:34:56 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • China's oracle1 bone scripts, an ancient type of Chinese characters inscribed2 on animal bones or turtle shells, have successfully entered the UNESCO's Memory of the World Register, according to the Chinese Ministry3 of Education.

    据教育部表示,我国的甲骨文--一种刻在动物骨头或龟壳上的古汉字,成功入选了联合国教科文组织《世界记忆名录》。

    So far, China has 11 pieces of documentary files on the list, including the documents of the Nanjing Massacre4.

    截至目前,我国已有包括《南京大屠杀档案》在内的11份文书档案载入该名录。

    The characters inscribed on the bones and shells have contributed greatly to Chinese civilization, enabling Chinese culture to be passed on from generation to generation and become the only civilization to last up to the present.

    甲骨文对我国文化做出了巨大的贡献,使得我国文化得以代代相传,成为唯一流传至今的文明。

    However, in the past 100 years since being discovered, only about 2,000 characters from the oracle bone scripts have been decoded5. There are at least 3,000 more remaining to be deciphered.

    不过,在甲骨文被发现后的100年中,被释读出来的甲骨文仅约有2000字,至少仍有3000字有待释读。

    According to published materials, there are about 150,000 pieces of unearthed6 oracle bone scripts, and about 100,000 were preserved in the Chinese mainland, 30,000 in Taiwan and the other 20,000 were scattered7 across the world.

    根据已出版的资料,大约有15万份出土的甲骨文,其中有10万份保存在中国大陆,3万份位于台湾,另外2万份分布在全世界。

    It is expected that by entering the Memory of the World Register, the archaeological8 study of the ancient characters could be encouraged.

    预计入选《世界记忆名录》后,这项针对古文字的考古研究将受到鼓励。

    "It is only a new beginning," said Song Zhenhao, director of the Oracle Bone Scripts Study Center of the Chinese Academy of Social Sciences, hoping that the new achievement could inject a vigor9 into the ancient study.

    中国社会科学院甲骨文研究中心主任宋镇豪表示:“这只是一个新的开始。”他希望这项新成就可以为古代研究注入活力。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 oracle [ˈɒrəkl] jJuxy   第9级
    n.神谕,神谕处,预言
    参考例句:
    • In times of difficulty, she pray for an oracle to guide her. 在困难的时候,她祈祷神谕来指引她。
    • It is a kind of oracle that often foretells things most important. 它是一种内生性神谕,常常能预言最重要的事情。
    2 inscribed [ɪn'skraɪbd] 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7   第9级
    v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
    参考例句:
    • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
    • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
    3 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    4 massacre [ˈmæsəkə(r)] i71zk   第7级
    n.残杀,大屠杀;vt.残杀,集体屠杀
    参考例句:
    • There was a terrible massacre of villagers here during the war. 在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
    • If we forget the massacre, the massacre will happen again! 忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
    5 decoded [di:ˈkəudid] ad05458423e19c1ff1f3c0237f8cfbed   第8级
    v.译(码),解(码)( decode的过去式和过去分词 );分析及译解电子信号
    参考例句:
    • The control unit decoded the 18 bits. 控制器对这18位字进行了译码。 来自《简明英汉词典》
    • Scientists have decoded the dog genome. 科学家已经译解了狗的基因组。 来自辞典例句
    6 unearthed [ʌn'əθɪd] e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832   第8级
    出土的(考古)
    参考例句:
    • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
    • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
    7 scattered ['skætəd] 7jgzKF   第7级
    adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
    参考例句:
    • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
    8 archaeological [ˌɑ:kɪə'lɒdʒɪkl] XNoye   第9级
    adj.考古学的,考古学上的
    参考例句:
    • That was a great archaeological find. 那是一次了不起的考古发现。
    • The discovery is of great archaeological value. 这一发现有很大的考古学意义。
    9 vigor ['vɪgə] yLHz0   第7级
    n.活力,精力,元气
    参考例句:
    • The choir sang the words out with great vigor. 合唱团以极大的热情唱出了歌词。
    • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor. 现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: