轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 万达拟回归万达广场核心业务
万达拟回归万达广场核心业务
添加时间:2017-12-24 19:53:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Dalian Wanda Group’s chairman Wang Jianlin announced an ambitious property plan this week as the group pivots1 back to its core business of mixed-use commercial and residential2 complexes.

    万达集团董事长王健林本周宣布一项雄心勃勃的房地产计划。该集团正回归其核心业务——商业和住宅综合项目开发。

    In a speech at the southern port city of Nanjing, Mr Wang committed to launching 1,000 mixed-use Wanda Plazas3 by 2028 in partnership4 with electronics retailer5 Suning, which is backed by Alibaba.

    王健林在南方港口城市南京的一次讲话中承诺,将与电子产品零售商苏宁合作,到2028年推出1000座万达广场。苏宁得到阿里巴巴(Alibaba)的投资。

    The plan shows Wanda focusing on its core property business, and may not strain its stretched balance sheet.

    该计划显示万达聚焦于核心房地产业务,而且可能不会使该公司紧张的资产负债表更加紧绷。

    “Dalian Wanda has been undergoing an asset light strategy, and with these plazas, Wanda can simply license6 their brand without putting in a lot of upfront investment,” said Zhang Hongwei, analyst7 at Chinese property consultancy Tospur.

    “大连万达一直在执行轻资产战略,对于这些万达广场,万达只需将其品牌授权出去,而不需要大量前期投资,”中国房地产咨询公司同策(Tospur)分析师张宏伟表示。

    Dalian Wanda rose to prominence8 as a property developer known for its mixed-use space exemplified in its Wanda Plazas, which combined shopping, dining and entertainment outlets9 with residential and office space. Dalian Wanda now operates 238 Wanda Plazas.

    万达当年就是以开发综合用途空间而声名鹊起的。这家房地产开发商最出名的是开发万达广场——综合购物、餐饮和娱乐场所与住宅及办公空间的项目。万达现在经营着238个万达广场。

    The group diversified10 aggressively in recent years to tap into demand from China’s emerging middle class for leisure and entertainment. It bought Hollywood studio Legendary11 Entertainment in January 2016 for $3.5bn, and US cinema chain AMC Entertainment in May 2012 for $2.6bn, among many other properties — deals that dramatically changed its business profile.

    近年来,该集团积极进行多元化发展,利用中国新兴的中产阶层的休闲娱乐需求。它于2016年1月斥资35亿美元收购好莱坞制片公司传奇娱乐(Legendary Entertainment),并于2012年5月斥资26亿美元收购美国电影院线AMC娱乐(AMC Entertainment)——这类交易极大地改变了万达的业务格局。

    The group also aggressively built out its domestic leisure assets, including a chain of theme parks that Mr Wang said would rival Disneyland.

    该集团还大举建造自己名下的国内休闲资产,包括一个连锁主题公园,王健林曾称,该主题公园将媲美迪士尼乐园(Disneyland)。

    The group has been on a reversal starting in June when Beijing warned banks of excessive exposure to heavily indebted groups, including Wanda. The company in July sold its theme parks to Sunac for $6.5bn, S&P downgraded the group’s property arm to junk in September, and Mr Wang pumped $460m of his own money into the property arm in December.

    今年6月,北京方面警告各商业银行,它们对包括万达在内的负债累累的集团敞口可能太大了。此后万达的形势开始逆转。大连万达商业地产7月将其主题公园资产以65亿美元出售给融创(Sunac),标准普尔(S&P) 9月将大连万达商业地产的评级调降为垃圾级,万达商业地产海外有限公司12月将其在万达酒店发展65.04%的股权转让予王健林全资持有的新公司。

    “I view this [announcement] as a way to shore up confidence in the international and domestic markets that Wanda is still a player, and they’re still allowed to invest,” said Shaun Rein12, managing director for market consultancy CMR China. “I’m sceptical though that they are going to be able to hit that number, especially for a company that is ailing13 right now.”

    “我认为这一宣布是为了增强国际和国内市场的信心,即万达仍是一个参与者,仍被允许投资,”市场咨询公司中国市场研究集团(CMR China)的董事总经理雷小山(Shaun Rein)表示。“不过我怀疑那个数字能否达到,特别是对于目前境况不佳的一家公司而言。”

    Wanda opened 18 Wanda Plazas this year, falling short of its goal of 30, according to CMR China.

    根据中国市场研究集团的统计,万达今年新开了18个万达广场,未能达到其设定的目标(30个)。

    Offshore14 groups wholly or partly owned by Dalian Wanda have $10.7bn in long-term debt outstanding, according to S&P Global Market Intelligence.

    标普全球市场情报(S&P Global Market Intelligence)的数据显示,万达全资或部分拥有的境外集团有107亿美元的未偿还长期债务。

    At the event Mr Wang assured listeners of Dalian Wanda’s strong growth.

    王健林在讲话中向台下听众保证,万达将保持强劲增长。

    “We could use Suning as a centre store and offer other products related to food, drink and entertainment around it,” said Mr Wang, describing a “co-operation on a large scale” with Suning.

    “我们会把苏宁做一个核心店,围绕着苏宁来做其他吃喝玩乐的配套,”王健林说。他表示将与苏宁开展“全面合作”。

    “Wanda Plazas will cover 90 per cent of the cities in China, and two-thirds of customers with purchasing power will be Wanda’s revisiting customers,” estimated Mr Wang, adding that “Wanda has suffered very little and even no impact from e-commerce in recent years”.

    “1000个店我们估计覆盖中国90%以上的城市,其中城市人口三分之二都是我们有重复消费的顾客,”王健林估计。他补充说,“这些年万达受电子商务的冲击,我们自己体会是很小的”。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 pivots [ˈpɪvəts] dffb35b025d783a853b9104fe806c5fe   第10级
    n.枢( pivot的名词复数 );最重要的人(或事物);中心;核心v.(似)在枢轴上转动( pivot的第三人称单数 );把…放在枢轴上;以…为核心,围绕(主旨)展开
    参考例句:
    • The success of the project pivots on investment from abroad. 这个工程的成功主要依靠外来投资。 来自《简明英汉词典》
    • The novel pivots around a long conversation between two characters. 这部小说是以两个人物的对话为中心展开的。 来自《简明英汉词典》
    2 residential [ˌrezɪˈdenʃl] kkrzY3   第7级
    adj.提供住宿的;居住的;住宅的
    参考例句:
    • The mayor inspected the residential section of the city. 市长视察了该市的住宅区。
    • The residential blocks were integrated with the rest of the college. 住宿区与学院其他部分结合在了一起。
    3 plazas [ˈplɑ:zəz] 93eacc5fe3acd076bd7c65c30c255640   第9级
    n.(尤指西班牙语城镇的)露天广场( plaza的名词复数 );购物中心
    参考例句:
    • At focal points, there are seating plazas as rest points for users. 在主要主景点上,有空间较大的广场提供休息的地方。 来自互联网
    • Such products are suitable for lighting and decoration of plazas, courtyards, parks, residential district and roadside. 本产品适合于广场、庭院,公园、小区草坪和道路的装饰和照明。 来自互联网
    4 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。
    5 retailer [ˈri:teɪlə(r)] QjjzzO   第7级
    n.零售商(人)
    参考例句:
    • What are the retailer requirements? 零售商会有哪些要求呢?
    • The retailer has assembled a team in Shanghai to examine the question. 这家零售商在上海组建了一支团队研究这个问题。
    6 license [ˈlaɪsns] B9TzU   第7级
    n.执照,许可证,特许;vt.许可,特许
    参考例句:
    • The foreign guest has a license on the person. 这个外国客人随身携带执照。
    • The driver was arrested for having false license plates on his car. 司机由于使用假车牌而被捕。
    7 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    8 prominence [ˈprɒmɪnəns] a0Mzw   第10级
    n.突出;显著;杰出;重要
    参考例句:
    • He came to prominence during the World Cup in Italy. 他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
    • This young fashion designer is rising to prominence. 这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
    9 outlets [ˈautlets] a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3   第7级
    n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
    参考例句:
    • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
    • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
    10 diversified [daɪ'vɜ:sɪfaɪd] eumz2W   第8级
    adj.多样化的,多种经营的v.使多样化,多样化( diversify的过去式和过去分词 );进入新的商业领域
    参考例句:
    • The college biology department has diversified by adding new courses in biotechnology. 该学院生物系通过增加生物技术方面的新课程而变得多样化。 来自《简明英汉词典》
    • Take grain as the key link, develop a diversified economy and ensure an all-round development. 以粮为纲,多种经营,全面发展。 来自《现代汉英综合大词典》
    11 legendary [ˈledʒəndri] u1Vxg   第8级
    adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
    参考例句:
    • Legendary stories are passed down from parents to children. 传奇故事是由父母传给孩子们的。
    • Odysseus was a legendary Greek hero. 奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
    12 rein [reɪn] xVsxs   第7级
    n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
    参考例句:
    • The horse answered to the slightest pull on the rein. 只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
    • He never drew rein for a moment till he reached the river. 他一刻不停地一直跑到河边。
    13 ailing ['eiliŋ] XzzzbA   第11级
    v.生病
    参考例句:
    • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
    • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
    14 offshore [ˌɒfˈʃɔ:(r)] FIux8   第8级
    adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
    参考例句:
    • A big program of oil exploration has begun offshore. 一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
    • A gentle current carried them slowly offshore. 和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: