轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 欧盟对中国电动自行车展开双反调查
欧盟对中国电动自行车展开双反调查
添加时间:2017-12-24 19:53:47 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Brussels has opened a new front in its trade wranglings with China with an investigation1 of alleged2 illegal subsidies3 for electric bicycle imports.

    布鲁塞尔在与中国的贸易纠纷中开辟了一条新的战线,对中国电动自行车出口商据称获得非法补贴展开调查。

    The European Commission said this week it would examine whether Chinese e-bike manufacturers are being given state financial support, which is prohibited by global trade rules and could lead to the imposition of tariffs4.

    欧盟委员会(European Commission)本周表示,将研究中国电动自行车生产商是否获得国家财政支持——这是全球贸易规则所禁止的,可能导致被征收关税。

    A separate EU probe is looking into whether e-bikes from China are being dumped at low prices.

    另外,欧盟还在调查中国的电动自行车是否以低价倾销。

    The market for e-bikes is growing. Typically, they have an auxiliary5 electric motor that helps push the bike along at certain points, and are marketed at urban commuters as a healthier alternative to cars or public transport.

    电动自行车市场正在增长。一般而言,它们有一个帮助推进自行车的辅助电动马达,并被宣传为城市上班族替代汽车或公共交通的更健康选择。

    But European e-bike companies say unfair competition in the form of cheap imports from China is damaging the industry, putting some manufacturers out of business and causing job losses.

    但欧洲电动自行车企业表示,中国廉价电动自行车进口的不公平竞争正在破坏这个行业,导致一些制造商破产和工人失业。

    “Unless we stop China dumping e-bikes they will soon control the majority of the EU market, destroying our investments, innovation and competitiveness, as well as substantial employment and the protection of the environment,” said Moreno Fioravanti, Secretary General of the European Bicycle Manufacturers Association.

    欧洲自行车制造商协会(European Bicycle Manufacturers Association)秘书长莫雷诺?菲奥拉万蒂(Moreno Fioravanti)表示:“除非我们阻止中国倾销电动自行车,否则它们很快就会控制大部分欧盟市场,破坏我们的投资、创新和竞争力,以及大量的就业和环境保护。”

    Imports account for 458m of the EU’s 1.85bn e-bike market, 264m of this from China.

    在欧盟18.5亿欧元的电动自行车市场中,进口占到4.58亿欧元,其中来自中国的进口为2.64亿欧元。

    Mr Fioravanti blamed Chinese dumping and subsidies for the woes6 of German bicycle and e-bike maker7, Mifa, which this year filed for insolvency8.

    菲奥拉万蒂将今年申请破产的德国自行车和电动自行车制造商Mifa的困境归咎于中国的倾销和补贴。

    Supporters of the Chinese position say Europe will benefit more from cheap environmentally friendly transport than from retaining a relatively9 small number of jobs in e-bike manufacturing, and consumers will end up paying less. The China Bicycle Association could not be reached for comment.

    支持中国立场的人们表示,欧洲低价进口电动自行车有利于环保,获得的益处将超过电动自行车制造业提供相对少量的就业岗位,消费者也将受益。记者未能联系上中国自行车协会(China Bicycle Association)请其置评。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 investigation [ɪnˌvestɪˈgeɪʃn] MRKzq   第7级
    n.调查,调查研究
    参考例句:
    • In an investigation, a new fact became known, which told against him. 在调查中新发现了一件对他不利的事实。
    • He drew the conclusion by building on his own investigation. 他根据自己的调查研究作出结论。
    2 alleged [ə'lədʒd] gzaz3i   第7级
    a.被指控的,嫌疑的
    参考例句:
    • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
    • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
    3 subsidies [ˈsʌbsidiz] 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c   第7级
    n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
    参考例句:
    • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
    • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
    4 tariffs [ˈtærifs] a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec   第7级
    关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
    参考例句:
    • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
    • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
    5 auxiliary [ɔ:gˈzɪliəri] RuKzm   第7级
    adj.辅助的,备用的
    参考例句:
    • I work in an auxiliary unit. 我在一家附属单位工作。
    • The hospital has an auxiliary power system in case of blackout. 这家医院装有备用发电系统以防灯火管制。
    6 woes [wəʊz] 887656d87afcd3df018215107a0daaab   第7级
    困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
    参考例句:
    • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
    • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
    7 maker [ˈmeɪkə(r)] DALxN   第8级
    n.制造者,制造商
    参考例句:
    • He is a trouble maker. You must be distant with him. 他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
    • A cabinet maker must be a master craftsman. 家具木工必须是技艺高超的手艺人。
    8 insolvency [ɪn'sɒlvənsɪ] O6RxD   第11级
    n.无力偿付,破产
    参考例句:
    • The company is on the verge of insolvency. 该公司快要破产了。
    • Normal insolvency procedures should not be applied to banks. 通常的破产程序不应当适用于银行。
    9 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: