Only about 8 percent of Americans doze1 off in their birthday suits, but many more should consider going to bed in the buff. In addition to not having to launder2 any jammies or crank up the A/C, there are some major, healthy benefits to snoozing au naturel:
大约仅有8%的美国人光溜溜地睡觉,但更多人应该考虑裸睡。除了让人们睡觉不用再穿睡衣或是开空调之外,裸睡对身体健康还有以下几大好处:
1.You'll sleep better
1.你的睡眠质量会更好
The body is wired to drop its temperature during shut-eye, and the process is necessary for quality sleep. Fuzzy pajamas3 can keep the body too warm, preventing you from achieving an optimal4 temperature. This can lead to tossing, turning and restlessness.
睡觉时人的体温会下降,这一必要过程保证了睡眠质量。穿有绒的睡衣睡觉,身体会太热,从而难以达到最佳温度。因此,你会不断地翻身、睡不着觉。
Your skin works naturally with the rest of the body to cool down so you can drift off, and cozy clothes just make it harder for the body to do its job.
裸睡的话,你的皮肤会自然降低身体其他部位的温度,使你安然入睡,而穿着衣服会让一切变得困难。
2.The skin-to-skin contact will relax you
2.亲昵的接触将放松你的身心
If you share a bed with your partner, the two of you can benefit from resting unrobed. Skin-to-skin contact can lower your blood pressure, decrease stress levels and really just make you happier.
如果你和伴侣同床共枕,你俩都能从裸睡中获益。肌肤间亲昵的触碰会降低你们的血压,缓解紧张情绪,使两人世界更为甜蜜。
3.You might even fall harder for your partner
3.你也许会更爱你的伴侣
A 2014 poll that surveyed about 1,000 married British people found that naked sleepers5 were most content in their relationships.
2014年一项关于英国1000名已婚人士的调查发现,裸睡者对夫妻之间关系的满意度最高。
Fifty-seven percent of people who sleep naked reported feeling happy in their relationships, while only 48 percent who sleep in standard PJs reported the same. Just 15 percent of those who sleep in onesies said they were satisfied with their partner.
其中57%的人称他们与配偶相处时感到幸福,而穿标准睡衣睡觉的人中仅有48%的人有这种幸福感。在那些穿连体衣睡觉的人中,只有15%表示他们满意自己的伴侣。
Naked sleeping might also lead to having sex more often, which is great for your relationship, your immune system and your sleep quality.
裸睡可能还会让你性生活的次数增加,这进而对你的恋爱关系、你的免疫系统、你的睡眠质量都大有好处。
4.You'll get the chance to air out
4.你将让你的皮肤自由呼吸
Sleeping in underpants creates a warm, moist environment for bacteria and yeast6 to thrive. Snoozing in your birthday suit reduces the risk for yeast infections, among other ailments7.
穿内裤睡觉会营造一个温暖潮湿的环境,滋生细菌和酵母菌。裸睡能减少你于其他疾病中感染细菌的风险。
1 doze [dəʊz] 第8级 | |
vi. 打瞌睡;假寐 vt. 打瞌睡度过 n. 瞌睡 | |
参考例句: |
|
|
2 launder [ˈlɔ:ndə(r)] 第11级 | |
vt.洗涤;洗黑钱(把来路可疑的钱弄得似乎合法);vi.洗涤;洗熨;耐洗 | |
参考例句: |
|
|
3 pajamas [pə'dʒɑ:məz] 第9级 | |
n.睡衣裤 | |
参考例句: |
|
|
4 optimal [ˈɒptɪməl] 第9级 | |
adj.最适宜的;最理想的;最令人满意的 | |
参考例句: |
|
|
5 sleepers [s'li:pəz] 第7级 | |
n.卧铺(通常以复数形式出现);卧车( sleeper的名词复数 );轨枕;睡觉(呈某种状态)的人;小耳环 | |
参考例句: |
|
|