轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 科学家发明了治疗秃头的办法
科学家发明了治疗秃头的办法
添加时间:2018-01-23 21:32:50 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There's a plethora1 of treatments for balding on the market. But what if you could regrow your own hair out of your own head by simply applying an ointment2?

    市面上治疗秃头的药物多得数不胜数。不过说不定你现在可以通过擦一种药膏就能够轻松地让自己的头顶自己长出头发哟。

    In a paper that seems (almost) straight out of the plot of The Peanut Butter Solution, South Korean scientists describe a treatment for hair loss that doesn't just prevent hair loss - it promotes the growth of new follicles in hairless mice.

    南韩科学家发表了一篇研究文章,称他们研发的药物不仅能预防脱发,还能让无毛鼠身上生长出新的毛囊。这听起来简直和法国老电影《魔法》的剧情如出一辙!

    Led by professor Choi Kang-yeol of Yonsei University, a team of researchers discovered a protein responsible for hair loss in androgenetic alopecia, also known as pattern baldness - the most common type of hair loss in both men and women.

    这支研究队伍由韩国延世大学的Choi Kang-yeol教授领队,他们发现了激素性脱发中起决定性作用的一种蛋白质——这种脱发也称为斑秃,是男女患者身上最为常见的脱发类型。

    "We have found a protein that controls the hair growth and developed a new substance that promotes hair regeneration by controlling the function of the protein," Kang-yeol said.

    Kang-yeol教授称,“我们发现了一种控制头发生长的蛋白质,并且研发出了一种物质,能够控制这种蛋白质的作用,从而促进毛发再生。”

    "We expect that the newly developed substance will contribute to the development of a drug that not only treats hair loss but also regenerate3 damaged skin tissues."

    “我们希望这种新研发的物质能够帮助人们研发出新的药物,通过这种药物人们不仅能治疗脱发,还能让受损的皮肤组织再生。”

    The offender4 seems to be CXXC-type zinc5 finger protein 5 (CXXC5), which acts as a negative regulator on the Wnt/β-catenin pathway, which is linked to hair regeneration and wound healing.

    他们发现的这种蛋白质是cxxc型锌指蛋白5,它会对Wnt/β环形蛋白起到抑制作用,而后者与头发再生和伤口愈合有密切关系。

    When CXXC5 binds6 with a protein called the Dishevelled protein, it prevents follicle development and hair regrowth.

    当cxxc型锌指蛋白5与散乱蛋白相结合,就会抑制毛囊生长和头发再生。

    A new biomaterial developed by the team interferes7 with this binding8 process. It's called PTD-DBM, and when applied9 to the bare skin of bald mice for 28 days, new follicles developed.

    这支研究团队研制出的一种新型生物制剂能阻止这一结合过程。它被称为PTD-DBM,研究者在秃毛鼠赤裸的皮肤上涂上这种制剂,28天后,新的毛囊生长出来了。

    A 2013 paper found that, in humans, a treatment for androgenetic alopecia was significantly more effective when accompanied by microneedling - rolling very fine needles over the skin to puncture10 it.

    2013年曾有论文指出,在人类身上激素类脱发的治疗与微针疗法相结合后能起到事半功倍的效果,即用非常微小的细针在皮肤上滚动针灸。

    It may be some time before the treatment becomes readily available, however. A 2015 study showed promise for using stem cells to promote the growth of follicles, but still seems to be some way off.

    不过,要等到这一疗法确实可行还需时日。一份2015年的研究肯定了用干细胞促进干细胞生长的可行性,但是时机尚未成熟。

    New treatments often take time to develop, not least because they need to go through clinical trials to determine their safety - and, as we know, using mousemodels to study how well things might respond in humans doesn't always work.

    新疗法往往需要时间才能完善起来,不仅因为他们需要通过临床试验的验证以检验其安全性,同时,正如我们所知道的,在小白鼠身上研究某种制剂在人类身上的反应,这种做法并不是屡试不爽。

    Nevertheless, the team's research is progressing apace. They're currently testing their new substance on animals to determine whether it's toxic11, before proceeding12 to human trials.

    不过,这支研究队伍的研究成果正在大步迈进。目前他们正在动物身上试验他们的新制剂,想看看它是否具有毒性,最后他们会在人类身上进行试验。



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 plethora [ˈpleθərə] 02czH   第10级
    n.过量,过剩
    参考例句:
    • Java comes with a plethora of ready-made types. Java配套提供了数量众多的现成类型。
    • A plethora of new operators will be allowed to enter the market. 大批新的运营商将获准进入该市场。
    2 ointment [ˈɔɪntmənt] 6vzy5   第9级
    n.药膏,油膏,软膏
    参考例句:
    • Your foot will feel better after the application of this ointment. 敷用这药膏后,你的脚会感到舒服些。
    • This herbal ointment will help to close up your wound quickly. 这种中草药膏会帮助你的伤口很快愈合。
    3 regenerate [rɪˈdʒenəreɪt] EU2xV   第9级
    vt.使恢复,使新生;vi.恢复,再生;adj.恢复的
    参考例句:
    • Their aim is to regenerate British industry. 他们的目的是复兴英国的工业。
    • Although it is not easy, you have the power to regenerate your life. 尽管这不容易,但你有使生活重获新生的能力。
    4 offender [əˈfendə(r)] ZmYzse   第8级
    n.冒犯者,违反者,犯罪者
    参考例句:
    • They all sued out a pardon for an offender. 他们请求法院赦免一名罪犯。
    • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released. 当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
    5 zinc [zɪŋk] DfxwX   第7级
    n.锌;vt.在...上镀锌
    参考例句:
    • Brass is formed by the fusion of copper and zinc. 黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
    • Zinc is used to protect other metals from corrosion. 锌被用来保护其他金属不受腐蚀。
    6 binds [baindz] c1d4f6440575ef07da0adc7e8adbb66c   第7级
    v.约束( bind的第三人称单数 );装订;捆绑;(用长布条)缠绕
    参考例句:
    • Frost binds the soil. 霜使土壤凝结。 来自《简明英汉词典》
    • Stones and cement binds strongly. 石头和水泥凝固得很牢。 来自《简明英汉词典》
    7 interferes [ˌɪntəˈfiəz] ab8163b252fe52454ada963fa857f890   第7级
    vi. 妨碍,冲突,干涉
    参考例句:
    • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
    • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
    8 binding ['baindiŋ] 2yEzWb   第7级
    有约束力的,有效的,应遵守的
    参考例句:
    • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
    • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
    9 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    10 puncture [ˈpʌŋktʃə(r)] uSUxj   第8级
    n.刺孔,穿孔;v.刺穿,刺破
    参考例句:
    • Failure did not puncture my confidence. 失败并没有挫伤我的信心。
    • My bicycle had a puncture and needed patching up. 我的自行车胎扎了个洞,需要修补。
    11 toxic [ˈtɒksɪk] inSwc   第7级
    adj.有毒的,因中毒引起的
    参考例句:
    • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea. 这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
    • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere. 爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
    12 proceeding [prəˈsi:dɪŋ] Vktzvu   第7级
    n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
    参考例句:
    • This train is now proceeding from Paris to London. 这次列车从巴黎开往伦敦。
    • The work is proceeding briskly. 工作很有生气地进展着。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: