轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 吃完就后悔的食物
吃完就后悔的食物
添加时间:2018-01-28 19:37:15 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • There's a preserved fish dish in South Korea called Hongeohoe.

    韩国有一种腌制的鱼叫洪鱼脍。

    I was warned off it, but decided1 I should show my host my willingness to try local food and be more than just a tourist.

    曾有人警告我要远离这种食物,但我还是决定向主人展示一下我品尝当地饮食的意愿来体现我不只是一名游客。

    It tasted like ammonia. And being preserved, it was rubbery. The more I chewed, the stronger the ammonia taste got.

    这个食物尝起来有氨气的味道。因为是腌制的,所以很劲道。越嚼氨气的味道越浓。

    It was like chewing an eraser that had been impregnated with floor cleaner. I choked the piece down, but the flavor stayed with me, the fumes2 rising into my nose.

    那种感觉就像在嚼浸过地板清洁剂的橡皮。我直接咽了下去,但嘴里却一直有那个味道,直冲鼻子。

    My host said kindly3, "A lot of Koreans don't like it either."

    主人很体贴地跟我说:“很多韩国人也不喜欢这个食物。”

    Now he tells me!

    现在才告诉我!

    Two things come to mind.

    我马上想到两样东西。

    A severely4 moldy5 burrito. I hadn't noticed until a few bites in, because it was wrapped in foil, but it was worse than this.

    一个严重发霉的玉米煎饼,因为用锡箔纸包着,所以吃了几口我才发现。

    A large gulp6 of sprite my auto7 mechanic friend had left in the yard. Only, being a redneck, he was using the bottle to store gasoline. Not tasty, but I had already swallowed. In neither case did I get sick, but the regret was strong in the moment.

    喝了一大口作汽车修理工的朋友留在院子里的雪碧。我没料到这个傻子竟然用雪碧瓶子装汽油。一点都不好喝,但我已经咽下去了。虽然没生病,但当时后悔死了。

    I love traveling and experiencing the local culture, especially by enjoying their cuisine8. When I lived in China I came across many dishes that to me were so bizarre. One such dish is called Stinky Tofu. I was fortunate to not have many encounters with this dish because as its name suggests it’s STINKY!!! When you are around it you will know it, there is no escaping it. I recall riding my bike in the city and having to hold my breath as I passed by street vendors9 that were offering this stinky delight.

    我喜欢旅行、体验当地文化,尤其是享受当地美食。我住在中国时遇到很多稀奇古怪的美食,其中就有臭豆腐。我很幸运不经常碰到这个食物,因为正如名字里提到的,它奇臭无比!!!靠近臭豆腐你就能发觉,躲都躲不开。我记得在市里骑自行车经过卖这

    种臭臭美味的路边摊时都要屏住呼吸。

    I highly recommend anyone traveling to China to try it "at least once".

    我强烈建议每个去中国旅行的人都至少要吃一次臭豆腐。

    Looks rather innocent and harmless right?

    看起来人畜无害吧?

    I like sharing this Kimchi story.

    我要分享这个泡菜的故事。

    I was in New York many years ago with my girlfriend (at the time), she is Korean, and she wanted to take me to an authentic10 Korean restaurant she found. We sat down, I looked at the menu, which was all written in Korean, since I couldn't read it I went with the pictures and pointed11 to what I wanted. I pointed at an image with vegetables and beef. I ordered the Kimchi Beef. For those of you who don't Kimchi is pickled cabbage -Kimchi. It is usually very spicy12, the style I had that day was nothing like I ever had before.

    很多年前我在纽约和女朋友(当时的)在一起,她是韩国人,想带我去她发现的一家地道的韩餐餐馆。我们坐下来,我看着菜单,上面都是韩语,因为看不懂,所以我就看图片,然后指向我想点的菜。我指着一个带有蔬菜和牛肉的图片,要了一份泡菜牛肉。对于不太懂的人来说泡菜就是腌制的白菜,其实很辣。我那天吃的那种辣跟从前吃过的不一样。

    Needless to say, I drank my glass of water quickly. I thought the beef was the spicy part, so I started eating the cabbage, boy was I wrong. It only got worse! Before I knew it the waitress came by to filled my glass and I drank it quickly. When she returned she noticed that this wasn't the last time I was going to ask for water, so she left the pitcher13 at the table. The waitress left and went to the kitchen. A few minutes later my girlfriend told me to turn around and I could see that the cooks where having a good laugh.

    不用说我马上就喝掉了杯里的水,我以为是牛肉辣,就开始吃白菜,我真是大错特错,结果更糟!我还没反应过来服务员就过来给我续水,我又马上喝光。她再回来时注意到我还得要水,就把水壶留在了桌子上。服务员去了厨房,过几分钟女朋友让我回头,我看到几个厨师笑到不行。

     10级    双语 
     单词标签: decided  fumes  kindly  severely  moldy  gulp  auto  cuisine  vendors  authentic  pointed  spicy  pitcher 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    2 fumes [fju:mz] lsYz3Q   第7级
    n.(强烈而刺激的)气味,气体
    参考例句:
    • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
    • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
    3 kindly [ˈkaɪndli] tpUzhQ   第8级
    adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
    参考例句:
    • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable. 她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
    • A shadow passed over the kindly face of the old woman. 一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
    4 severely [sə'vɪrlɪ] SiCzmk   第7级
    adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
    参考例句:
    • He was severely criticized and removed from his post. 他受到了严厉的批评并且被撤了职。
    • He is severely put down for his careless work. 他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
    5 moldy ['məʊldɪ] Q1gya   第12级
    adj.发霉的
    参考例句:
    • She chucked the moldy potatoes in the dustbin. 她把发霉的土豆扔进垃圾箱。
    • Oranges can be kept for a long time without going moldy. 橙子可以存放很长时间而不腐烂。
    6 gulp [gʌlp] yQ0z6   第8级
    vt.吞咽,大口地吸(气);vi.哽住;n.吞咽
    参考例句:
    • She took down the tablets in one gulp. 她把那些药片一口吞了下去。
    • Don't gulp your food, chew it before you swallow it. 吃东西不要狼吞虎咽,要嚼碎了再咽下去。
    7 auto [ˈɔ:təʊ] ZOnyW   第7级
    n.(=automobile)(口语)汽车
    参考例句:
    • Don't park your auto here. 别把你的汽车停在这儿。
    • The auto industry has brought many people to Detroit. 汽车工业把许多人吸引到了底特律。
    8 cuisine [kwɪˈzi:n] Yn1yX   第8级
    n.烹调,烹饪法
    参考例句:
    • This book is the definitive guide to world cuisine. 这本书是世界美食的权威指南。
    • This restaurant is renowned for its cuisine. 这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
    9 vendors ['vendəz] 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34   第7级
    n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
    参考例句:
    • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
    • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
    10 authentic [ɔ:ˈθentɪk] ZuZzs   第7级
    adj.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
    参考例句:
    • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道,我们相信它。
    • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
    11 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    12 spicy [ˈspaɪsi] zhvzrC   第7级
    adj.加香料的;辛辣的,有风味的
    参考例句:
    • The soup tasted mildly spicy. 汤尝起来略有点辣。
    • Very spicy food doesn't suit her stomach. 太辣的东西她吃了胃不舒服。
    13 pitcher [ˈpɪtʃə(r)] S2Gz7   第9级
    n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
    参考例句:
    • He poured the milk out of the pitcher. 他从大罐中倒出牛奶。
    • Any pitcher is liable to crack during a tight game. 任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: