As the weeklong Chinese New Year holiday comes to an end, a halt of ferry services across the Qiongzhou Strait due to heavy fog created lengthy1 traffic jams, obstructing2 more than 10,000 cars that were leaving the southern China region.
春节黄金周临近尾声,受大雾影响,琼州海峡两岸轮渡禁航,导致交通出现大面积拥堵,滞留海南的返程车辆超过一万辆。
As of Wednesday afternoon-the last day of the holiday-vehicles remained lined up for thousands of meters near three ports in Haikou, Hainan province. The Qiongzhou Strait links Guangdong province with Hainan province, and the ferry service is the only way to drive to and from the island.
周三(2月21日)是春节假期的最后一天,到中午时,海口三港(秀英港、新海港、南港)附近的车辆排起长达数公里的长队。琼州海峡连接起广东省和海南省,搭乘轮渡是开车往返海南岛的唯一途径。
According to a statement posted on Sina Weibo by the Haikou government publicity3 office, ferry services stopped on Monday and resumed on Tuesday.
海口市政府宣传办公室在新浪微博发布消息称,轮渡服务周一暂停,周二恢复。
By 11 am on Wednesday, ferries had carried 32,583 cars and 145,225 people leaving the island since service resumed, it said. By Wednesday afternoon, all services had resumed, but stranded4 cars continued to crowd roads near three ports in Haikou, the statement said.
据称,轮渡服务恢复后,截至周三上午11点,已运出车辆32583辆次,出岛旅客14万5225人次。截至周三下午,各项服务已恢复运行,但仍有大量车辆滞留在海口三港附近。
The government has also asked the city's civil servants to join with volunteers in providing essential services to stranded passengers.
海口市政府还要求本市公务员和志愿者一起为滞留旅客提供基本服务。
1 lengthy [ˈleŋθi] 第8级 | |
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
2 obstructing [əbˈstrʌktɪŋ] 第7级 | |
阻塞( obstruct的现在分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止 | |
参考例句: |
|
|