轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 印度政府出台6个月的产假政策
印度政府出台6个月的产假政策
添加时间:2018-02-27 20:35:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the words of India’s labor minister, women have just been given a "humble1 gift" of six months paid maternity2 leave. Experts say it could sour very quickly.

    用印度劳工部长的话说,才给印度女性送了一份“卑微的礼物”——6个月的产假。不过专家表示,很快这可能起到反作用。

    The new policy -- which became law Wednesday -- more than doubles the time off for working Indian mothers, and means the country now has more generous maternity leave than the U.S., Japan and France.

    这项于星期三正式成为法规的新政策,将女性带薪休假时间翻番,这意味着印度产假时长已超过美国、日本和法国。

    The Indian government hopes to encourage more women -- less than 30% of whom are employed -- to enter the workforce3. But employers and recruitment experts fear it could have the opposite effect, particularly for small and medium-sized businesses.

    印度政府希望更多的女性走入职场——当前印度女性就业人数比重低于30%。不过雇主和招聘专家则担心此举可能适得其反,特别是对于中小型企业来说。

    "You will probably see a further decline in women being hired," Subramanyam Sreenivasaiah, CEO at human resources consulting firm Ascent4 HR, told CNN.

    Ascent 人力资源咨询公司CEO Subramanyam Sreenivasaiah在接受CNN采访时说,“你极有可能会看到职业女性人数出现下滑”。

    Here’s the problem. The government has mandated5 26 weeks of paid maternity leave, but it doesn’t provide any financial support for employers.

    问题就在于,政府规定了26周的带薪产假,却未为雇主提供任何财政支持。

    That means companies must bear all the associated costs -- including training and hiring a temporary replacement6. The law also says companies with more than 50 employees must set up daycare services for working mothers.

    这意味着公司必须承担包括培训和雇用临时工在内的相关费用。印度法律还规定,拥有50名以上员工的公司必须为职业妇女设立托儿所。

    "The industry cannot afford to do this at all," Sreenivasaiah added.

    Sreenivasaiah补充说,“业界无法承担此费用”。

    Big Indian companies and multinationals7 should be able to cope with the change. Indeed, Swedish furniture firm Ikea moved quickly to introduce new policies that went one better and also gave new fathers six months off.

    不过,印度大型公司和跨国公司应该能应对此政策变化。确实,瑞典宜家家居集团迅速推出了更高一筹的新政策,并且给予新生儿父亲六个月的产假。

    But smaller companies could struggle. Jubin Shaju, a human resources executive at digital payments firm Chillr, says hiring practices in India already tend to discriminate8 against women."This makes things even worse," he said.

    但小公司却在苦苦挣扎。印度电子支付公司Chillr公司的人力资源主管Jubin Shaju表示,印度的招聘工作中已有歧视妇女的倾向,“此政策变化会导致情况愈发严重”。

    Women aspiring9 to work in India’s booming startup sector10 could be hit particularly hard.

    而对那些意向就职于印度蓬勃发展的初创企业的女性来说,打击尤甚。

    There’s no official data so far, but a survey of over 4,300 startups by social network LocalCircles found that 26% would rather hire male employees. Another 40% said they would hire women, but only if they’re worth "the cost."

    目前虽未有官方数据出炉,但印度社交网络“当地圈”的一项调查发现,在参与调查的4300多家初创公司中,26%的雇主偏向雇用男性员工。另外40%的雇主则说只有当女性值得“成本”时,才会雇佣女性。

    Around 35% of respondents said the new maternity leave requirements would negatively impact their profitability.

    约35%的受访者表示新的产假政策会对其盈利带来负面影响。

    India’s labor ministry11 did not respond to multiple requests for comment.

    对于评论中多样化的请求,印度劳工部未给予回应。

    Others point out that the law -- while a step in the right direction -- doesn’t cover nearly 150 million women who work in temporary, casual jobs or are self-employed.

    还有人指出,这则法规——虽往正确的方向迈出了一步,但并未覆盖近1.5亿打散工、临时工或是自由职业者的女性。

    "India is not yet there in terms of overall infrastructure12, education, healthcare," said Sairee Chahal. Chahal is the founder13 and CEO of SHEROES, an online platform that helps Indian women find jobs.

    SHEROES公司的创始人兼CEO Sairee Chahal表示:“印度在整体基础设施、教育和医疗保健方面还未到位。” SHEROES是印度一家帮助女性求职的在线平台。

    "It is good to have the government thinking about it, but it is also a step in isolation," she added.

    她说,“政府考虑产假是件好事,但它也是孤立女性的一个举措。”

    Sudha Ishara is one of many women who won’t benefit from the new rules. She runs a tutoring center at home, where she teaches nearly two dozen students while taking care of her child.

    和许多女性一样,Sudha Ishara不是这项新政策的受益者。她在家里经营一个辅导中心,教20余名学生的同时,照顾她的孩子。

    Ishara quit the school she previously14 taught at when her son was born six months ago, because she couldn’t afford the unpaid15 maternity leave it offered her.

    6个月前,她的儿子出生时,由于学校不能为她提供带薪产假,她从之前工作的学校辞职了。

    "I feel tied down, but the baby needs his mother," she said.

    她说,“我觉得被拴住了,但孩子总需要妈妈照顾”。

    Now that he’s a little older, however, the 32-year-old mother of two is looking for a nanny -- and a new job.

    现在孩子大一些了,这位32岁的有两个孩子的母亲打算找个保姆,也给自己找份新工作。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 humble [ˈhʌmbl] ddjzU   第7级
    adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;vt.降低,贬低
    参考例句:
    • In my humble opinion, he will win the election. 依我拙见,他将在选举中获胜。
    • Defeat and failure make people humble. 挫折与失败会使人谦卑。
    2 maternity [məˈtɜ:nəti] kjbyx   第10级
    n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
    参考例句:
    • Women workers are entitled to maternity leave with full pay. 女工产假期间工资照发。
    • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity. 受训的护士必须在产科病房工作数周。
    3 workforce [ˈwɜ:kfɔ:s] workforce   第8级
    n.劳动大军,劳动力
    参考例句:
    • A large part of the workforce is employed in agriculture. 劳动人口中一大部分受雇于农业。
    • A quarter of the local workforce is unemployed. 本地劳动力中有四分之一失业。
    4 ascent [əˈsent] TvFzD   第9级
    n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
    参考例句:
    • His rapid ascent in the social scale was surprising. 他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
    • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent. 伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
    5 mandated [ˈmændeɪtɪd] b1de99702d7654948b507d8fbbea9700   第9级
    adj. 委托统治的
    参考例句:
    • Mandated desegregation of public schools. 命令解除公立学校中的种族隔离
    • Britain was mandated to govern the former colony of German East Africa. 英国受权代管德国在东非的前殖民地。
    6 replacement [rɪˈpleɪsmənt] UVxxM   第7级
    n.取代,替换,交换;替代品,代用品
    参考例句:
    • We are hard put to find a replacement for our assistant. 我们很难找到一个人来代替我们的助手。
    • They put all the students through the replacement examination. 他们让所有的学生参加分班考试。
    7 multinationals [mʌltɪ'neɪʃnlz] 62535937a7268e716f9c1a6586b6cc78   第9级
    跨国公司( multinational的名词复数 )
    参考例句:
    • These local companies are only small fry compared with the huge multinationals. 同那些跨国公司比,这些当地的公司不过是小鱼小虾。
    • Some people believe that the multinationals have too much power. 有人认为跨国公司的权力太大了。
    8 discriminate [dɪˈskrɪmɪneɪt] NuhxX   第7级
    vt.&vi.区别,辨别,区分;有区别地对待
    参考例句:
    • You must learn to discriminate between facts and opinions. 你必须学会把事实和看法区分出来。
    • They can discriminate hundreds of colours. 他们能分辨上百种颜色。
    9 aspiring [əˈspaɪərɪŋ] 3y2zps   第7级
    adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求
    参考例句:
    • Aspiring musicians need hours of practice every day. 想当音乐家就要每天练许多小时。
    • He came from an aspiring working-class background. 他出身于有抱负的工人阶级家庭。 来自辞典例句
    10 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    11 ministry [ˈmɪnɪstri] kD5x2   第7级
    n.(政府的)部;牧师
    参考例句:
    • They sent a deputation to the ministry to complain. 他们派了一个代表团到部里投诉。
    • We probed the Air Ministry statements. 我们调查了空军部的报告。
    12 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    13 Founder [ˈfaʊndə(r)] wigxF   第8级
    n.创始者,缔造者
    参考例句:
    • He was extolled as the founder of their Florentine school. 他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
    • According to the old tradition, Romulus was the founder of Rome. 按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
    14 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    15 unpaid [ˌʌnˈpeɪd] fjEwu   第8级
    adj.未付款的,无报酬的
    参考例句:
    • Doctors work excessive unpaid overtime. 医生过度加班却无报酬。
    • He's doing a month's unpaid work experience with an engineering firm. 他正在一家工程公司无偿工作一个月以获得工作经验。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: