轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 将DNA植入眼睛治疗视力丧失的疗法有望在美获...
将DNA植入眼睛治疗视力丧失的疗法有望在美获批
添加时间:2018-02-28 20:36:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A pioneering treatment that can reverse a form of childhood vision loss by inserting DNA1 directly into the eye is on track for regulatory approval in the US, after a panel of scientists endorsed2 unanimously the "gene therapy" being developed by Spark Therapeutics.

    一种将DNA直接植入眼睛以逆转某类儿童视力丧失的开创性疗法,有望得到美国监管机构的批准。此前,一个由科学家组成的顾问委员会对这种由Spark Therapeutics公司研发的“基因疗法”表示了一致的支持。

    If the US Food and Drug Administration accepts the recommendation of its advisory3 committee, as it tends to, it would mark the agency's first approval of such a treatment and herald4 a new era of medicine where diseases are tackled by inserting functioning copies of genes5 that are missing or mutated.

    如果美国食品药品监督管理局(FDA)接受其顾问委员会的建议(往往会接受),将标志着该机构首次批准此类疗法,并预示着一个新药物时代的到来,即通过植入缺失或变异基因的运转正常的副本来治疗疾病。

    Gene therapies seek to tackle illness at its biological source, opening up the possibility of drugs that can be delivered just once rather than on a regular basis.

    基因疗法寻求从疾病的生物源头治疗疾病,这使得生产出只需投用一次(而不是要定期投用)的药物成为可能。

    In a reference to the potentially curative properties of such treatments, Spark's shares are listed on Nasdaq under the ticker ONCE.

    Spark在纳斯达克(Nasdaq)上市的股票的代码是ONCE,指代这种疗法可能药到病除的特性。

    Such therapy also opens up the possibility of finding better treatment options for a string of genetically-driven illnesses that have been hard to tackle with traditional medicine, such as cystic fibrosis and Huntington's disease.

    这种疗法还使得为一系列由基因导致的疾病找到更好的治疗选择成为可能,这类疾病很难依靠传统药物治疗,例如囊性纤维化和亨廷顿氏病。

    While representing a huge scientific advance, such one-off treatments are expected to be hugely expensive and threaten to put a strain on already cash-strapped healthcare systems that are structured to pay for chronic6 therapies.

    尽管这代表着巨大的科学进步,但这种一次性疗法的价格预计将极其高昂,可能会给本已资金紧张的医疗系统带来压力,这些医疗系统的设计初衷是为慢性疗法买单。

    Philadelphia-based Spark will not announce a price until after the drug has been approved but analysts7 and investors8 expect it to be in excess of $1m, which would make it one of the most expensive therapies of all time.

    总部位于费城的Spark要等到药物获批后才会宣布价格,但分析师和投资者预计其价格将超过100万美元,令其成为有史以来最昂贵的疗法之一。

    The therapy, known as Luxturna, is being developed for a subset of patients with a rare inherited disorder9 known as Leber congenital amaurosis, who number about 6,000 in the US, Europe and other markets that Spark hopes to enter. People with LCA suffer severe vision loss and are at high risk of going completely blind.

    这种名为Luxturna的疗法,是为部分患有名为“莱伯氏先天性黑蒙”(LCA)的罕见遗传性疾病的患者研发的。在Spark希望进入的美国、欧洲和其他市场,这种患者的数量约为6000人。患有这种疾病的人视力严重丧失,有很高风险变得彻底失明。

     10级    英文科普 
     单词标签: DNA  endorsed  advisory  herald  genes  chronic  analysts  investors  disorder 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 DNA [ˌdi: en ˈeɪ] 4u3z1l   第8级
    (缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
    参考例句:
    • DNA is stored in the nucleus of a cell. 脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA密码的改变。
    2 endorsed [enˈdɔ:st] a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4   第7级
    vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
    参考例句:
    • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
    • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
    3 advisory [ədˈvaɪzəri] lKvyj   第9级
    adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
    参考例句:
    • I have worked in an advisory capacity with many hospitals. 我曾在多家医院做过顾问工作。
    • He was appointed to the advisory committee last month. 他上个月获任命为顾问委员会委员。
    4 herald [ˈherəld] qdCzd   第8级
    vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
    参考例句:
    • In England, the cuckoo is the herald of spring. 在英国杜鹃鸟是报春的使者。
    • Dawn is the herald of day. 曙光是白昼的先驱。
    5 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    6 chronic [ˈkrɒnɪk] BO9zl   第7级
    adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
    参考例句:
    • Famine differs from chronic malnutrition. 饥荒不同于慢性营养不良。
    • Chronic poisoning may lead to death from inanition. 慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
    7 analysts ['ænəlɪsts] 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448   第9级
    分析家,化验员( analyst的名词复数 )
    参考例句:
    • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
    • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
    8 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    9 disorder [dɪsˈɔ:də(r)] Et1x4   第7级
    n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
    参考例句:
    • When returning back, he discovered the room to be in disorder. 回家后,他发现屋子里乱七八糟。
    • It contained a vast number of letters in great disorder. 里面七零八落地装着许多信件。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: