轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 冲奥力作《水形物语》竟被指抄袭
冲奥力作《水形物语》竟被指抄袭
添加时间:2018-02-28 20:37:28 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The Shape of Water has the most Academy Award nominations1 this year with 13, including Best Picture. Now, just in time for Oscar voting, a new lawsuit2 could threaten the film's chances.

    今年《水形物语》获得了最多项(13项)奥斯卡金像奖提名,其中包括最佳影片奖。如今,正值奥斯卡奖投票评选期,一项新的诉讼可能会威胁到这部影片的获奖机会。

    The son of Pulitzer Prize-winning author Paul Zindel filed a lawsuit Wednesday, claiming that The Shape of Water ripped off his father's 1969 play Let Me Hear You Whisper. In the play, a cleaning lady in a lab attempts to rescue a dolphin that's slated3 to have its brain dissected4 .

    普利策奖获得者保罗?津德尔的儿子于星期三提起诉讼,控告《水形物语》抄袭了他父亲1969年的剧作《让我听到你的低语》。在这部剧中,一名实验室的女清洁工试图拯救一只大脑将被解剖的海豚。

    In The Shape of Water, a janitor5 (Sally Hawkins) falls in love with a humanoid water creature (Doug Jones) that’s being held captive in a military lab.

    而《水形物语》则主要讲述了一名清洁工(莎莉?霍金斯饰)爱上了一个被囚禁在军用实验室的水生人形生物(道格·琼斯饰)。

    In the lawsuit, Zindel claims the “Defendants6 have plainly incorporated numerous copyright protectible [sic] literary elements,” and that The Shape of Water producer Daniel Kraus knowingly cribbed his father's work:

    在诉讼中,津德尔称“被告方显然结合了大量受版权保护的文学元素”,而且《水形物语》的制片人丹尼尔·克劳斯故意剽窃了他父亲的作品:

    KRAUS is both on record as an admirer of Zindel's work, and came up with the “idea” for the Picture the very year Zindel's Play first aired on national television. These and other telling details from the writing and production of the Picture strongly evidence that Defendants knowingly infringed7 Zindel's Play.

    克劳斯曾公开表示自己欣赏津德尔的作品,而且他是在津德尔的作品首次在国家电视台播出的那年提出了这部影片的“构思”。这些情况以及这部影片创作和拍摄过程中的其他颇有说服力的细节有力地证明了被告方故意抄袭津德尔的作品。

    But the Shape of Water's distributor Fox Searchlight isn't having any of it:

    然而,《水形物语》的发行方福克斯探照灯影业公司不接受以上所有指控:

    “These claims from Mr. Zindel's estate8 are baseless, wholly without merit, and we will be filing a motion to dismiss. Furthermore, the estate's complaint seems timed to coincide with the Academy Award voting cycle in order to pressure our studio to quickly settle. Instead, we will vigorously defend ourselves and, by extension, this groundbreaking and original film.”

    “津德尔先生关于版权的主张是毫无依据的,我们会提议驳回的。而且,这起版权投诉似乎特意选择在奥斯卡金像奖投票评选期提出,以便向我们公司施压使我们尽快解决。但是,我们会积极为自己辩护,以此证明我们这部作品是原创的新电影。”

    The chances of Zindel's lawsuit derailing The Shape of Water‘s Oscar showing are slim. The terrain9 for intellectual property is often too murky10 for accusers like Zindel to build a case with any traction11.

    津德尔的起诉干扰《水形物语》奥斯卡奖评选的可能性很小。对于像津德尔这样想要提起相关内容牵涉诉讼的控告者而言,知识产权领域往往太过于复杂。

    A previous claim that del Toro's latest movie stole ideas from a 2015 student film came and went in January. Moreover, accusations12 of plagiarism13 against high-profile films crop up like clockwork every year, especially around this time.

    先前在1月份就有一份声明称,德尔·托罗新推出的电影窃取了一位2015级学生的电影构思。此外,对于备受关注的影片,剽窃的控告每年都层出不穷,特别是在这段时期(各大奖项的评选期)。

    But hey, maybe more people will read Let Me Hear You Whisper now, so there's that.

    不过,嗨,也许更多人现在会去读一下《让我听到你的低语》这部作品,所以这大概就是他们的目的吧。

     12级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 nominations [ˌnɔməˈneɪʃənz] b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca   第8级
    n.提名,任命( nomination的名词复数 )
    参考例句:
    • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
    • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
    2 lawsuit [ˈlɔ:su:t] A14xy   第9级
    n.诉讼,控诉
    参考例句:
    • They threatened him with a lawsuit. 他们以诉讼威逼他。
    • He was perpetually involving himself in this long lawsuit. 他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
    3 slated [ˈsleɪtɪd] 87d23790934cf766dc7204830faf2859   第9级
    用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
    • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
    4 dissected [dɪ'sektɪd] 462374bfe2039b4cdd8e07c3ee2faa29   第9级
    adj.切开的,分割的,(叶子)多裂的v.解剖(动物等)( dissect的过去式和过去分词 );仔细分析或研究
    参考例句:
    • Her latest novel was dissected by the critics. 评论家对她最近出版的一部小说作了详细剖析。
    • He dissected the plan afterward to learn why it had failed. 他事后仔细剖析那项计划以便搞清它失败的原因。 来自《简明英汉词典》
    5 janitor [ˈdʒænɪtə(r)] iaFz7   第9级
    n.看门人,管门人
    参考例句:
    • The janitor wiped on the windows with his rags. 看门人用褴褛的衣服擦着窗户。
    • The janitor swept the floors and locked up the building every night. 那个看门人每天晚上负责打扫大楼的地板和锁门。
    6 defendants [dɪ'fendənts] 7d469c27ef878c3ccf7daf5b6ab392dc   第8级
    被告( defendant的名词复数 )
    参考例句:
    • The courts heard that the six defendants had been coerced into making a confession. 法官审判时发现6位被告人曾被迫承认罪行。
    • As in courts, the defendants are represented by legal counsel. 与法院相同,被告有辩护律师作为代表。 来自英汉非文学 - 政府文件
    7 infringed [ɪnˈfrɪndʒd] dcbf74ba9f59f98b16436456ca618de0   第8级
    v.违反(规章等)( infringe的过去式和过去分词 );侵犯(某人的权利);侵害(某人的自由、权益等)
    参考例句:
    • Wherever the troops went, they never infringed on the people's interests. 大军过处,秋毫无犯。 来自《现代汉英综合大词典》
    • He was arrested on a charge of having infringed the Election Law. 他因被指控触犯选举法而被拘捕。 来自《现代汉英综合大词典》
    8 estate [ɪˈsteɪt] InSxv   第7级
    n.所有地,地产,庄园;住宅区;财产,资产
    参考例句:
    • My estate lies within a mile. 我的地产离那有一英里。
    • The great real estate brokers do far more than this. 而优秀的房地产经纪人做得可比这多得多。
    9 terrain [təˈreɪn] sgeyk   第8级
    n.地面,地形,地图
    参考例句:
    • He had made a detailed study of the terrain. 他对地形作了缜密的研究。
    • He knows the terrain of this locality like the back of his hand. 他对这一带的地形了如指掌。
    10 murky [ˈmɜ:ki] J1GyJ   第12级
    adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
    参考例句:
    • She threw it into the river's murky depths. 她把它扔进了混浊的河水深处。
    • She had a decidedly murky past. 她的历史背景令人捉摸不透。
    11 traction [ˈtrækʃn] kJXz3   第11级
    n.牵引;附着摩擦力
    参考例句:
    • I'll show you how the traction is applied. 我会让你看如何做这种牵引。
    • She's injured her back and is in traction for a month. 她背部受伤,正在作一个月的牵引治疗。
    12 accusations [ˌækju:ˈzeɪʃənz] 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b   第8级
    n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
    参考例句:
    • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
    • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
    13 plagiarism [ˈpleɪdʒərɪzəm] d2Pz4   第10级
    n.剽窃,抄袭
    参考例句:
    • Teachers in America fight to control cheating and plagiarism. 美国老师们努力对付欺骗和剽窃的问题。
    • Now he's in real trouble. He's accused of plagiarism. 现在他是真遇到麻烦了。他被指控剽窃。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: