I Look into My Glass
对镜
翻译 陈敬容
I look into my glass,
我对着我的明镜,
And view my wasting skin,
见自己形容憔悴,
And say, ‘Would God it came to pass
但愿上苍听从我祈请,
My heart had shrunk as thin!’
让我的心也皱缩枯萎。
For then, I, undistrest
人们将对我日益冷淡,
By hearts grown cold to me,
到那时我也会不再介意,
Could lonely wait my endless rest
我会平静而坦然,
With equanimity1.
等待着永恒安息。
But Time, to make me grieve,
可叹时间流去了一半,
Past steals, lets past abide2;
却把另一半存起,
And shakes this fragile frame at eve
我这衰弱苍老的躯体内,
With throbbings of noontide.
却是盛年的心在颤悸。
1 equanimity [ˌekwəˈnɪməti] 第11级 | |
n.沉着,镇定 | |
参考例句: |
|
|